Los Tres Reyes - Perdón (Bolero) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Tres Reyes - Perdón (Bolero)




Perdón (Bolero)
Прости (Болеро)
Perdón, vida de mi vida
Прости, жизнь моя
Perdón, si es que te he faltado
Прости, если я тебя обидел
Perdón, cariñito amado
Прости, любимая
Ángel adorado dame tu perdón
Драгоценный ангел, прости меня
Si (tú sabes que te quiero con todo el corazón) sabes que te quiero
Если (ты знаешь, что я люблю тебя всем сердцем) знаешь, что я люблю тебя
Con todo el corazón, con todo el corazón
Всем сердцем, всем сердцем
En ti vive la esperanza (tú eres la esperanza de mi única ilusión)
Ты - моя надежда (ты - надежда моей единственной мечты)
De mi única ilusión, de mi única ilusión
Моей единственной мечты, моей единственной мечты
Es grande la dicha que se alcanza (ven calma mis angustias con un poco de amor) con un poco de amor
Велико счастье, которое обретается (приди, успокой мои муки немножечко любовью) немножечко любовью
Que es todo lo que ansía mi pobre corazón (cuando ama, cuando ama mi pobre mi corazón)
Которой жаждет мое бедное сердце (когда любит, когда любит мое бедное сердце)
Jamás habrá quien separe
Никто никогда не разлучит
Amor, de tu amor y el mío
Любовь, твою любовь и мою
Porque cariño ansío
Потому что твоего внимания я желаю
Es el amor mío que pide tu perdón
Это моя любовь просит твоего прощения
Si (tú sabes que te quiero con todo el corazón) sabes que te quiero
Если (ты знаешь, что я люблю тебя всем сердцем) знаешь, что я люблю тебя
Con todo el corazón, con todo el corazón
Всем сердцем, всем сердцем
En ti vive la esperanza (tú eres la esperanza de mi única ilusión)
Ты - моя надежда (ты - надежда моей единственной мечты)
De mi única ilusión, de mi única ilusión
Моей единственной мечты, моей единственной мечты
Es grande la dicha que se alcanza (ven calma mis angustias con un poco de amor) con un poco de amor
Велико счастье, которое обретается (приди, успокой мои муки немножечко любовью) немножечко любовью
Que es todo lo que ansía mi pobre corazón (cuando ama, cuando ama mi pobre mi corazón)
Которой жаждет мое бедное сердце (когда любит, когда любит мое бедное сердце)





Writer(s): Pedro Flores Cordova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.