Paroles et traduction Los Tres Reyes - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу,
какой
ты
была
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
с
моим
бедным
сердцем
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
думать
только,
что
я
обожал
тебя
слепо
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
так,
как
никогда
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
А
из-за
этих
странных
вещей
в
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
снова
оказался
без
поцелуя
твоего
рта
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
А
из-за
этих
странных
вещей
в
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
снова
оказался
без
поцелуя
твоего
рта
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
qué
me
hiciste
Любовь
моя,
королева
моя,
что
ты
со
мной
сделала
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
не
могу
больше
смотреть
на
тебя
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
отплатила
злом
за
мою
искреннюю
любовь
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme,
no
hay
cuidado
Любовь
моя,
если
ты
разлюбила
меня,
не
беспокойся
La
gente
de
esto
no
se
enterará
Люди
об
этом
не
узнают
Qué
gano
con
decir:
"una
mujer
cambió
mi
suerte"
Что
я
выиграю,
сказав:
«Женщина
изменила
мою
судьбу»?
Se
burlarán
de
mí,
qué
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
qué
me
hiciste
Любовь
моя,
королева
моя,
что
ты
со
мной
сделала
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
не
могу
больше
смотреть
на
тебя
Ya
que
pagaste
mal,
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
отплатила
злом
за
мою
искреннюю
любовь
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme,
no
hay
cuidado,
la
gente
Любовь
моя,
если
ты
разлюбила
меня,
не
беспокойся,
люди
De
esto
no
se
enterará
Об
этом
не
узнают
Qué
gano
con
decir:
"una
mujer
cambió
mi
suerte"
Что
я
выиграю,
сказав:
«Женщина
изменила
мою
судьбу»?
Se
burlarán
de
mí,
qué
nadie,
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто,
никто
не
узнает
о
моих
страданиях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amato Angel, Dizeo Enrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.