Los Tres Tristes Tigres - Tango Cruel (En Vivo Desde Monterrey N.L. México/2013) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Tres Tristes Tigres - Tango Cruel (En Vivo Desde Monterrey N.L. México/2013)




Tango Cruel (En Vivo Desde Monterrey N.L. México/2013)
Cruel Tango (Live From Monterrey N.L. Mexico/2013)
Cinco años tenia la niña
The little girl was only five,
Y la suerte la abandono
And luck had abandoned her.
Pues a pesar de ser tan chiquilla
In spite of being so little,
El viento no corria a su favor.
The wind was not blowing in her favor.
Era calva la pobresita
The poor little girl was bald,
Y de dientes solo tenia un par
And she only had a few teeth.
Sus orejas eran muy grandes
Her ears were too big,
Y en la nariz tenia un gran lunar,
And she had a big mole on her nose.
La pobresita no tenia amigos
The poor girl had no friends,
Solo un perro y de rabia murio,
Only a little dog that she loved dearly.
Tenia tan mala suerte la niña
The little girl had such bad luck,
Que una tarde de un columpio se cayo.
That one afternoon she fell off of a swing.
Pero cuentanos como es que paso
But tell us how it happened.
Como es que la niña del columpio cayo
How did the little girl fall off of the swing?
Donde se pego
Where did she hit herself?
Que le sucedio
What happened to her?
No quiero pensar que un malvado la empujo
I don't want to think that an evil man pushed her.
Fijense que no
You see, no,
Nadie la empujo
No one pushed her.
Esa pobre niña sola se cayo
That poor little girl fell all by herself.
Fue algo muy normal
It was something very normal.
Tenia que pasar
It had to happen.
No tenia brazos no se podia sujetar
She had no arms; she couldn't hold on.
Pero eso no es todo
But that's not all.
Se volvio a caer
She fell again,
Mas en esta ves se le ha roto un pie
But this time she broke her foot.
Se descalabro y mucho lloro
She was very upset and cried a lot.
Pobresita niña que grande dolor
Poor little girl, how much pain she was in.
Pero como es eso
But how is it possible,
Como pudo ser
How could it be?
Que dura es la vida
Life is so hard,
Que mundo tan cruel
What a cruel world.
Anda cuentanos como es que paso
Go on, tell us how it happened.
Como es que la niña otra vez se cayo
How did the little girl fall again?
Pues ahora si
Well, this time,
Un hombre infeliz
A man without any scruples,
Alguien muy malvado la volvio a subir
A really evil man, came and put her back on the swing.
La niña cayo y mucho lloro
The little girl fell and cried a lot,
Pero nadie nadie la consolo
But no one, absolutely no one, comforted her.
A la pobre niña
The poor little girl
Le habria gustado
Would have loved
En ese momento
At that moment,
Abrazar a su mama
To hug her mother.
Mas no fue posible
But that wasn't possible
Por obvias razones
For obvious reasons
Y grande anhelo no se concedio
And her greatest wish was not granted
Son obvias razones
The reasons are obvious
Pues no tenia brazos
Because she had no arms
No seria posible abrazar a su mama
Hugging her mother would not have been possible
No mis compañeros
No, my friend
No es ese el motivo
That's not the reason
Pues la pobre niña
Because the poor little girl,
No tenia mama
Didn't have a mother





Writer(s): PEDRO LUIS PALACIOS ESTRADA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.