Paroles et traduction Los Tres Tristes Tigres - Tango Cruel (En Vivo Desde Monterrey N.L. México/2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango Cruel (En Vivo Desde Monterrey N.L. México/2013)
Cruel Tango (Live From Monterrey N.L. Mexico/2013)
Cinco
años
tenia
la
niña
The
little
girl
was
only
five,
Y
la
suerte
la
abandono
And
luck
had
abandoned
her.
Pues
a
pesar
de
ser
tan
chiquilla
In
spite
of
being
so
little,
El
viento
no
corria
a
su
favor.
The
wind
was
not
blowing
in
her
favor.
Era
calva
la
pobresita
The
poor
little
girl
was
bald,
Y
de
dientes
solo
tenia
un
par
And
she
only
had
a
few
teeth.
Sus
orejas
eran
muy
grandes
Her
ears
were
too
big,
Y
en
la
nariz
tenia
un
gran
lunar,
And
she
had
a
big
mole
on
her
nose.
La
pobresita
no
tenia
amigos
The
poor
girl
had
no
friends,
Solo
un
perro
y
de
rabia
murio,
Only
a
little
dog
that
she
loved
dearly.
Tenia
tan
mala
suerte
la
niña
The
little
girl
had
such
bad
luck,
Que
una
tarde
de
un
columpio
se
cayo.
That
one
afternoon
she
fell
off
of
a
swing.
Pero
cuentanos
como
es
que
paso
But
tell
us
how
it
happened.
Como
es
que
la
niña
del
columpio
cayo
How
did
the
little
girl
fall
off
of
the
swing?
Donde
se
pego
Where
did
she
hit
herself?
Que
le
sucedio
What
happened
to
her?
No
quiero
pensar
que
un
malvado
la
empujo
I
don't
want
to
think
that
an
evil
man
pushed
her.
Fijense
que
no
You
see,
no,
Nadie
la
empujo
No
one
pushed
her.
Esa
pobre
niña
sola
se
cayo
That
poor
little
girl
fell
all
by
herself.
Fue
algo
muy
normal
It
was
something
very
normal.
Tenia
que
pasar
It
had
to
happen.
No
tenia
brazos
no
se
podia
sujetar
She
had
no
arms;
she
couldn't
hold
on.
Pero
eso
no
es
todo
But
that's
not
all.
Se
volvio
a
caer
She
fell
again,
Mas
en
esta
ves
se
le
ha
roto
un
pie
But
this
time
she
broke
her
foot.
Se
descalabro
y
mucho
lloro
She
was
very
upset
and
cried
a
lot.
Pobresita
niña
que
grande
dolor
Poor
little
girl,
how
much
pain
she
was
in.
Pero
como
es
eso
But
how
is
it
possible,
Como
pudo
ser
How
could
it
be?
Que
dura
es
la
vida
Life
is
so
hard,
Que
mundo
tan
cruel
What
a
cruel
world.
Anda
cuentanos
como
es
que
paso
Go
on,
tell
us
how
it
happened.
Como
es
que
la
niña
otra
vez
se
cayo
How
did
the
little
girl
fall
again?
Pues
ahora
si
Well,
this
time,
Un
hombre
infeliz
A
man
without
any
scruples,
Alguien
muy
malvado
la
volvio
a
subir
A
really
evil
man,
came
and
put
her
back
on
the
swing.
La
niña
cayo
y
mucho
lloro
The
little
girl
fell
and
cried
a
lot,
Pero
nadie
nadie
la
consolo
But
no
one,
absolutely
no
one,
comforted
her.
A
la
pobre
niña
The
poor
little
girl
Le
habria
gustado
Would
have
loved
En
ese
momento
At
that
moment,
Abrazar
a
su
mama
To
hug
her
mother.
Mas
no
fue
posible
But
that
wasn't
possible
Por
obvias
razones
For
obvious
reasons
Y
grande
anhelo
no
se
concedio
And
her
greatest
wish
was
not
granted
Son
obvias
razones
The
reasons
are
obvious
Pues
no
tenia
brazos
Because
she
had
no
arms
No
seria
posible
abrazar
a
su
mama
Hugging
her
mother
would
not
have
been
possible
No
mis
compañeros
No,
my
friend
No
es
ese
el
motivo
That's
not
the
reason
Pues
la
pobre
niña
Because
the
poor
little
girl,
No
tenia
mama
Didn't
have
a
mother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PEDRO LUIS PALACIOS ESTRADA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.