Paroles et traduction Los Trovadores - El Árbol Ya Fue Plantado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Árbol Ya Fue Plantado
Дерево уже посажено
Imprimir
a
letra
da
músicacorrigir
a
letranão
Печатать
текст
песниисправить
текстнет
Está
conseguindo
ouvir
a
música,
clique
aqui!
Если
вы
слышите
музыку,
нажмите
сюда!
Si
subes
para
Asunción
pregunta
al
señor
virrey
Если
поднимешься
в
Асунсьон,
спроси
у
вице-короля,
Si
puedo
plantar
un
árbol
para
mirarlo
crecer
Можно
ли
мне
посадить
дерево,
чтобы
смотреть,
как
оно
растет.
En
el
Río
de
la
Plata
quiero
plantar
un
laurel.
На
берегу
Рио-де-ла-Плата
я
хочу
посадить
лавр.
Por
el
río
que
bajaba
la
carabela
se
fue
По
реке,
по
которой
спускалась
каравелла,
она
уплыла,
Por
debajo
de
los
pájaros
y
por
arriba
del
pez.
Под
птицами
и
над
рыбами.
El
virrey
no
da
permiso
para
plantar
el
laurel.
Вице-король
не
дает
разрешения
посадить
лавр.
El
árbol
ya
fue
plantado
sin
permiso
del
virrey
Дерево
уже
посажено
без
разрешения
вице-короля,
Estuvo
llenos
de
pájaros
y
se
hizo
grande
el
laurel
Оно
было
полно
птиц,
и
лавр
стал
большим.
Estuvo
esperando
un
año
Он
ждал
год,
Pero
se
pasaron
diez.
Но
прошло
десять.
Usted
me
pidió
permiso
y
yo
le
pedí
al
virrey
Ты
просила
у
меня
разрешения,
а
я
спросил
у
вице-короля,
El
virrey
escribió
a
España
Вице-король
написал
в
Испанию,
Para
preguntarle
al
rey
Чтобы
спросить
у
короля.
El
rey
pregunto
a
la
reina
Король
спросил
у
королевы,
Si
plantaban
el
laurel.
Можно
ли
посадить
лавр.
El
laurel
volaba
pájaros
Лавр
привлекал
птиц,
Laurel
laurel
laurelé
Лавр,
лавр,
лавре,
Sin
el
permiso
de
España
laure
laure
laurelé
Без
разрешения
Испании,
лавр,
лавр,
лавре,
-¡que
se
tire
abajo
el
árbol
si
crece
a
espaldas
del
rey!
— пусть
дерево
срубят,
если
оно
растет
за
спиной
короля!
Con
el
árbol
en
las
manos
estoy
cantándole
a
usted
С
деревом
в
руках
я
пою
тебе,
Sin
el
permiso
de
España
con
guitarra
de
laurel
Без
разрешения
Испании,
с
гитарой
из
лавра.
Todo
el
Río
de
la
Plata
canta
Весь
Рио-де-ла-Плата
поет:
Laure
Laure
Laure
le.
Лавр,
лавр,
лавре.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damián Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.