Los Tucanes de Tijuana - El Benefactor de Colima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Tucanes de Tijuana - El Benefactor de Colima




El Benefactor de Colima
The Benefactor of Colima
Rugieron cuernos de chivo en la perla tapatia,
Goat horns roared in the pearl tapestry,
Al bloquear la camioneta donde el pez gordo venia
When blocking the van where the big fish came
Era juan manuel salcido a quien ahi detenian,
It was Juan Manuel Salcido who was detained there,
Se bajan manos arriba un sujeto ordeno
Get down hands up a subject ordered
Manuel al verse rodeado una granada saco
Manuel seeing himself surrounded, pulled out a grenade
Pero le llovieron balasy no la desactivo
But bullets rained down and he didn't deactivate it
Le dieron 70 tiros tenian miedo que viviera
They gave him 70 shots afraid that he would live
Sabian bien que el cochiloco los allaria donde quiera
They knew well that the cochiloco would find them wherever they were
Si la ley lo respetaba ni modo que lo aprendieran.
If the law respected him, there was no way they would apprehend him.
Benefactor de colima asi lo nombro el estado
Benefactor of Colima is how the state named him
Por que a todos ayudaba era hombre muy apresiado
Because he helped everyone, he was a man very much appreciated
Se llamaba pedro orozco nombre por el inventado,
His name was Pedro Orozco, by the invented name he was known,
En el rancho cayamita del pueblo oginatlan
At the Cayamita ranch of the Oginatlan town
Hacia las fiestas don pedro de bastante calidad
Don Pedro made parties of quite the quality
Policias y funcionarios iban con el a tomar
Police and officials went with him to drink
Nadie sabia que don pedro era narcotraficante
No one knew that Don Pedro was a drug trafficker
Menos que era el cochiloco el poderoso mas grande
Much less that he was the cochiloco the most powerful
Que se pasaba su vida entre hierba polvo y sangre,
Who spent his life between grass and blood powder,
Adios amigo mauel dejaste historia en la tierra
Farewell, friend Manuel, you left a story on earth
Eras gallo sinaloense te rifabas donde quiera
You were a rooster of Sinaloa, you showed up wherever you were
Ya se nos fue el cochiloco pero quedo el ceja guera.
The cochiloco is gone, but the ceja guera bleibt.





Writer(s): Mario Quintero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.