Los Tucanes de Tijuana - El Bravero - traduction des paroles en allemand

El Bravero - Los Tucanes de Tijuanatraduction en allemand




El Bravero
Der Draufgänger
Aqui vine porque vine
Ich bin hierher gekommen, weil ich es so wollte
Y no vengo a pedir favor
Und ich komme nicht, um um einen Gefallen zu bitten
Vengo a cumplir una cita
Ich komme, um ein Treffen wahrzunehmen
Y es una cita de amor
Und es ist ein Rendezvous
Y si vengo es porque puedo
Und wenn ich komme, dann weil ich es kann
Y no me falta valor.
Und es fehlt mir nicht an Mut.
Dicen que el que anda con ella
Man sagt, der, der mit ihr geht
Es fanfarrón y maldito
Ist ein Angeber und ein übler Kerl
Pero a mi no me asusta
Aber mich schreckt das nicht ab
Porque ya estoy grandecito
Denn ich bin schon erwachsen
Se me hace que buen terreno
Mir scheint, bei guter Gelegenheit
Lo fanfarrón yo le quito
treibe ich ihm die Angeberei aus.
Vengo a ver a una morena
Ich komme, um eine Brünette zu sehen
No le ase que haya bravero
Es macht mir nichts, dass es einen Draufgänger gibt
Porque ami no me apantalla
Denn mich beeindruckt er nicht
Tampoco le tengo miedo
Ich habe auch keine Angst vor ihm
Aunque se bien que la vida
Obwohl ich gut weiß, dass das Leben
No se compra con dinero
Nicht mit Geld gekauft werden kann
Dicen que el que anda con ella
Man sagt, der, der mit ihr geht
Es fanfarrón y maldito
Ist ein Angeber und ein übler Kerl
Pero a mi no me asusta
Aber mich schreckt das nicht ab
Porque ya estoy grandecito
Denn ich bin schon erwachsen
Se me hace que buen terreno
Mir scheint, bei guter Gelegenheit
Lo fanfarrón yo le quito
treibe ich ihm die Angeberei aus.
Vengo a ver a una morena
Ich komme, um eine Brünette zu sehen
No le ase que haya bravero
Es macht mir nichts, dass es einen Draufgänger gibt
Porque ami no me apantalla
Denn mich beeindruckt er nicht
Tampoco le tengo miedo
Ich habe auch keine Angst vor ihm
Aunque se bien que la vida
Obwohl ich gut weiß, dass das Leben
No se compra con dinero
Nicht mit Geld gekauft werden kann






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.