Paroles et traduction Los Tucanes de Tijuana - El Chemo López
El Chemo López
Chemo López
Experto
en
las
avionetas
de
noche
siempre
volaba,
Expert
in
the
airplanes
at
night,
he
always
flew,
Cargado
de
hierba
y
polvo
a
las
fronteras
llegaba,
Loaded
with
marijuana
and
powder,
he
arrived
at
the
borders,
José
María
López
Núñez,
el
Chemo
asi
le
apodaban.
José
María
López
Núñez,
which
is
how
they
nicknamed
Chemo.
Un
día
llegó
a
Mexicali
en
su
avioneta
privada,
One
day
he
arrived
in
Mexicali
in
his
private
plane,
Ahi
varios
federales
al
bajarse
lo
rodeaban,
There
several
federals
surrounded
him
when
he
got
off,
Y
se
lo
llevaron
preso
a
México
y
sin
escalas.
And
they
took
him
prisoner
to
Mexico
without
stopping.
Estuvo
por
cinco
días
en
el
Reclusorio
Oriente,
He
was
in
the
East
Prison
for
five
days,
Y
luego
lo
trasladaron
a
una
prisión
sinaloense,
And
then
they
transferred
him
to
a
Sinaloan
prison,
Y
adiós
gente
de
Aguaruto
les
dijo
a
los
cuatro
meses.
And
goodbye,
people
of
Aguaruto,
he
told
them
four
months
later.
Lo
acusaban
de
secuestro,
también
disque
de
una
muerte,
They
accused
him
of
kidnapping,
and
also
of
a
murder,
Delitos
le
fabricaron,
sabian
que
el
era
inocente,
They
fabricated
crimes,
they
knew
he
was
innocent,
Mil
cosas
que
le
achacaban,
querian
quitarlo
de
enfrente,
A
thousand
things
they
blamed
on
him,
they
wanted
to
get
rid
of
him,
Pero
se
la
persinaron
y
el
Chemo
volvió
a
sus
fletes.
But
he
made
a
fool
of
them,
and
Chemo
went
back
to
his
shipments.
Amigo
y
de
a
deveras,
querido
por
sus
acciones,
A
true
friend,
loved
for
his
actions,
No
le
importaba
el
peligro,
gozaba
haciendo
favores,
He
didn't
care
about
the
danger,
he
enjoyed
doing
favors,
Por
eso
es
que
el
compa
Chemo,
amigos
tenía
a
montones.
That's
why
Chemo,
my
friend,
had
friends
in
abundance.
Un
hombre
calificado,
piloto
de
gran
escala,
A
qualified
man,
a
pilot
of
great
scale,
Orgullo
de
su
familia,
fanático
de
las
armas,
Pride
of
his
family,
a
fanatic
for
weapons,
A
nadie
le
tenía
miedo,
nació
con
muchas
agallas.
He
was
afraid
of
no
one,
he
was
born
with
lots
of
guts.
La
vida
no
es
para
siempre,
la
muerte
a
nadie
perdona,
Life
is
not
forever,
death
spares
no
one,
Adiós
compa
Chemo
López,
que
Dios
lo
tenga
en
la
gloria,
Goodbye,
compa
Chemo
López,
may
God
have
you
in
his
glory,
Te
extraña
mucho
tu
hermano,
tus
hijos
y
tu
señora,
Your
brother
misses
you
very
much,
as
well
as
your
children
and
your
wife,
Tambien
tu
madre
y
tu
hermana,
tus
compas
y
Sinaloa.
Also
your
mother
and
your
sister,
your
friends
and
Sinaloa.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Quintero Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.