Los Tucanes de Tijuana - El Paisano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Tucanes de Tijuana - El Paisano




El Paisano
Земляк
100% pistolero asi la vida
На 100% стрелок, вот так жизнь
Se gana no kiero decir su
Зарабатывается, не хочу говорить его
Nombre porqe no me da la gana
Имени, потому что не хочу,
Pero este kompa es pesado
Но этот парень серьезный,
Ke en su trabajo no falla
В своей работе не ошибается.
Es un hombre preparado ke
Он подготовленный мужчина, который
En el ejercito estubo
В армии служил,
Pero ganaba muy poko
Но зарабатывал очень мало
Y kontinuar ya no pudo
И продолжать уже не смог.
Mejor se metio de narko
Лучше подался в наркоторговлю,
Dond si gana lo suyo
Где зарабатывает своё.
Hoy sigue siendo soldado
Сегодня он всё ещё солдат,
Pero del lado kontrario
Но на другой стороне,
Al servicio de la mafia
На службе у мафии,
Todo un soldado sikario
Настоящий солдат-киллер.
Hoy gana mucho dinero
Сегодня он зарабатывает много денег
Y trae sus karros del año
И ездит на машинах последнего года выпуска.
La parranda y las mujeres
Гулянки и женщины
Son los vicios del paisano
- вот пороки земляка.
Kon un R-15 en mano
С R-15 в руке
Y un morral kon granadas
И рюкзаком с гранатами,
En kada pierna una eskuadra
На каждой ноге по пистолету
Y su chaleko de maya
И в бронежилете.
Todo vestido de negro
Весь в черном,
Listo para la batalla
Готов к битве.
Miembro de la gran familia
Член большой семьи
Y muy fiel a sus patrones
И очень верен своим боссам.
Detras de su arma bn pilaz
С оружием наготове,
En espera de instruccionez
В ожидании инструкций.
El sabe lo ke peligra
Он знает, чем рискует,
Pero asi son sus misiones
Но таковы его задания.
Hoy sigue siendo soldado
Сегодня он всё ещё солдат,
Pero del lado kontrario
Но на другой стороне,
Al servicio de la mafia
На службе у мафии,
Todo un soldado sikario
Настоящий солдат-киллер.
Hoy gana mucho dinero
Сегодня он зарабатывает много денег
Y trae sus karros del año
И ездит на машинах последнего года выпуска.
La parranda y las mujeres
Гулянки и женщины
Son los vicios del paiZano.
- вот пороки земляка.





Writer(s): Adan Quesadas Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.