Los Tucanes de Tijuana - El Primo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Tucanes de Tijuana - El Primo




El Primo
Брат
Le apodaban el rayito
Его прозвали Луч
Por que el plebe era una bala
Потому что парень был как пуля
A pesar que era tan joven
Хотя он был так молод
No le tenía miedo a nada
Он ничего не боялся
Chaidez era su apellido
Чаидес была его фамилия
Y Raymundo se llamaba
А звали его Раймундо
Era el día de su cumpleaños
Это был день его рождения
20 por cierto cumplía
Ему исполнялось 20
En el boulevard Anaya
На бульваре Анайа
La muerte lo sorprendia
Смерть подстерегала его
Ráfagas de carro a carro
Ряды выстрелов из машин
Terminaron con su vida
Оборвали его жизнь
A la familia ofendieron
Они обидели семью
Era lo q pretendían
Этого они и добивались
Con la muerte del rayito
Смертью Луча
Sabían que lo lograrían
Они знали, что достигнут этого
Y en verdad lo consiguieron
И правда, они добились этого
Ya la mecha esta prendida
Фитиль уже зажжён
La moneda esta en el aire
Монета висит в воздухе
Y ahí venados en la mira
И там олени в прицеле
Era garañón el rayo
Луч был гулякой
Tenia amores donde quiera
У него были любовницы везде
Se dio los gustos que quiso
Он получал удовольствия, какие хотел
Era gallo de adeveras
Он был настоящим петухом
Tuvo hazañas muy pesadas
У него были очень тяжёлые подвиги
Era de buena madera
Он был из хорошего дерева
Cuando el toro es encartado
Когда бык рогатый
El becerro nace fino
Телёнок рождается резвым
El rayito era de arranque
Луч был быстрый и решительный
Se moría por un amigo
Он был готов умереть за друга
Hasta pa portar pistola
Даже для ношения пистолета
El rayito tenia estilo
У Луча был свой стиль
Adiós shakala Durango
Прощай, шакала Дуранго
Ya me quede aquí en los llanos
Я останусь здесь, на равнине
Adiós muchachas bonitas
Прощайте, красивые девушки
Que sus mieles me entregaron
Которые отдали мне свою нежность
Adiós a toda mi raza
Прощайте, все мои братья
Culiacán ahí va un recado
Кулиакан, передаю вам послание
Mas vale vivir de pie que morir arrodillado
Лучше жить стоя, чем умереть на коленях





Writer(s): Mario Quintero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.