Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rayito
Der kleine Strahl
Le
apodaban
el
rayito
Man
nannte
ihn
den
kleinen
Strahl
Por
que
el
plebe
era
una
bala
Weil
der
Junge
blitzschnell
war
A
pesar
que
era
tan
joven
Obwohl
er
so
jung
war
No
le
tenía
miedo
a
nada
Hatte
er
vor
nichts
Angst
Chaidez
era
su
apellido
Chaidez
war
sein
Nachname
Y
Raymundo
se
llamaba
Und
Raymundo
hieß
er
Era
el
día
de
su
cumpleaños
Es
war
der
Tag
seines
Geburtstags
20
por
cierto
cumplía
Er
wurde
übrigens
20
En
el
boulevard
Anaya
Auf
dem
Boulevard
Anaya
La
muerte
lo
sorprendia
Überraschte
ihn
der
Tod
Ráfagas
de
carro
a
carro
Salven
von
Auto
zu
Auto
Terminaron
con
su
vida
Beendeten
sein
Leben
A
la
familia
ofendieron
Die
Familie
haben
sie
gekränkt
Era
lo
q
pretendían
Das
war
es,
was
sie
beabsichtigten
Con
la
muerte
del
rayito
Mit
dem
Tod
des
kleinen
Strahls
Sabían
que
lo
lograrían
Sie
wussten,
dass
sie
es
schaffen
würden
Y
en
verdad
lo
consiguieron
Und
tatsächlich
haben
sie
es
geschafft
Ya
la
mecha
esta
prendida
Die
Lunte
brennt
bereits
La
moneda
esta
en
el
aire
Die
Münze
ist
in
der
Luft
Y
ahí
venados
en
la
mira
Und
da
sind
Hirsche
im
Visier
Era
garañón
el
rayo
Der
Strahl
war
ein
Hengst
Tenia
amores
donde
quiera
Er
hatte
überall
Liebschaften
Se
dio
los
gustos
que
quiso
Er
gönnte
sich
die
Freuden,
die
er
wollte
Era
gallo
de
adeveras
Er
war
ein
echter
Hahn
Tuvo
hazañas
muy
pesadas
Er
vollbrachte
sehr
schwere
Taten
Era
de
buena
madera
Er
war
aus
gutem
Holz
Cuando
el
toro
es
encartado
Wenn
der
Stier
von
guter
Rasse
ist
El
becerro
nace
fino
Wird
das
Kalb
edel
geboren
El
rayito
era
de
arranque
Der
kleine
Strahl
war
entschlossen
Se
moría
por
un
amigo
Er
wäre
für
einen
Freund
gestorben
Hasta
pa
portar
pistola
Sogar
beim
Tragen
einer
Pistole
El
rayito
tenia
estilo
Hatte
der
kleine
Strahl
Stil
Adiós
shakala
Durango
Lebewohl,
Chacala
Durango
Ya
me
quede
aquí
en
los
llanos
Ich
bin
nun
hier
in
den
Ebenen
geblieben
Adiós
muchachas
bonitas
Lebewohl,
hübsche
Mädchen
Que
sus
mieles
me
entregaron
Die
mir
ihre
Süße
gaben
Adiós
a
toda
mi
raza
Lebewohl,
all
meine
Leute
Culiacán
ahí
va
un
recado
Culiacán,
hier
kommt
eine
Botschaft
Mas
vale
vivir
de
pie
que
morir
arrodillado
Besser
aufrecht
leben
als
kniend
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Quintero Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.