Los Tucanes de Tijuana - La Chona [En Vivo] - traduction des paroles en allemand

La Chona [En Vivo] - Los Tucanes de Tijuanatraduction en allemand




La Chona [En Vivo]
La Chona [Live]
Y arriba yo y la fa
Und hoch lebe ich und die Bande!
Vamos, vamos ahi donde pueda primo
Los, los, dorthin, wo es geht, Cousin!
Eso es todo compa!
Genau so, Kumpel!
Arriba Mexico, Centro America, Sudamericanos
Hoch lebe Mexiko, Zentralamerika, Südamerikaner!
¡Viene primo! uno, dos, tres
Los geht's, Cousin! Eins, zwei, drei!
Contare la historia de una famosa persona
Ich werde die Geschichte einer berühmten Person erzählen
Todos la conocen con el apodo de chona
Alle kennen sie unter dem Spitznamen Chona
Todos la conocen con el apodo de chona
Alle kennen sie unter dem Spitznamen Chona
Su marido dice ya no se que hacer con ella
Ihr Ehemann sagt, ich weiß nicht mehr, was ich mit ihr machen soll
Diario va los bailes y se compra una botella
Täglich geht sie zu Tanzveranstaltungen und kauft sich eine Flasche
Diario va los bailes y se compra una botella
Täglich geht sie zu Tanzveranstaltungen und kauft sich eine Flasche
Se arranca la banda con la primera cancion
Die Band legt mit dem ersten Lied los
Y la chona luego luego busca bailador
Und Chona sucht sofort einen Tänzer
Y la chona luego luego busca bailador
Und Chona sucht sofort einen Tänzer
La gente la mira y le empieza grita
Die Leute sehen sie an und fangen an zu rufen
Bravo bravo chona nadie te puede igualar
Bravo, bravo Chona, niemand kann dir das Wasser reichen
Bravo bravo chona nadie te puede igualar
Bravo, bravo Chona, niemand kann dir das Wasser reichen
Y la chona se mueve, y la gente le grita
Und Chona bewegt sich, und die Leute rufen ihr zu
No hay mejor que la chona, para la quebradita
Es gibt keine Bessere als Chona für die Quebradita
Y la chona se mueve, al ritmo que le tocen
Und Chona bewegt sich zum Rhythmus, der gespielt wird
Ella baila de todo, nunca pierde su trote
Sie tanzt alles, verliert nie ihren Schwung
Contare la historia de una famosa persona
Ich werde die Geschichte einer berühmten Person erzählen
Todos la conocen con el apodo de chona
Alle kennen sie unter dem Spitznamen Chona
Todos la conocen con el apodo de chona
Alle kennen sie unter dem Spitznamen Chona
Su marido dice ya no se que hacer con ella
Ihr Ehemann sagt, ich weiß nicht mehr, was ich mit ihr machen soll
Diario va los bailes y se compra una botella
Täglich geht sie zu Tanzveranstaltungen und kauft sich eine Flasche
Diario va los bailes y se compra una botella
Täglich geht sie zu Tanzveranstaltungen und kauft sich eine Flasche
Se arranca la banda con la primera cancion
Die Band legt mit dem ersten Lied los
Y la chona luego luego busca bailador
Und Chona sucht sofort einen Tänzer
Y la chona luego luego busca bailador
Und Chona sucht sofort einen Tänzer
La gente la mira y le empieza grita
Die Leute sehen sie an und fangen an zu rufen
Bravo bravo chona nadie te puede igualar
Bravo, bravo Chona, niemand kann dir das Wasser reichen
Bravo bravo chona nadie te puede igualar
Bravo, bravo Chona, niemand kann dir das Wasser reichen
Y la chona se mueve, y la gente le grita
Und Chona bewegt sich, und die Leute rufen ihr zu
No hay mejor que la chona, para la quebradita
Es gibt keine Bessere als Chona für die Quebradita
Y la chona se mueve, al ritmo que le tocen
Und Chona bewegt sich zum Rhythmus, der gespielt wird
Ella baila de todo, nunca pierde su trote
Sie tanzt alles, verliert nie ihren Schwung
Eso eso
Genau, genau
Orale primo
Na los, Cousin!
Tu tu-canes de tijuana'
Deine Tu-Tucanes de Tijuana!
Y vamos a ver como se mueven a este ritmo ¿que dice compa?
Und mal sehen, wie sie sich zu diesem Rhythmus bewegen. Was sagst du, Kumpel?
Un, dos, tres
Eins, zwei, drei
Y la chona se mueve, y la gente le grita
Und Chona bewegt sich, und die Leute rufen ihr zu
No hay mejor que la chona, para la quebradita
Es gibt keine Bessere als Chona für die Quebradita
Y la chona se mueve, al ritmo que le tocen
Und Chona bewegt sich zum Rhythmus, der gespielt wird
Ella baila de todo, nunca pierde su trote
Sie tanzt alles, verliert nie ihren Schwung
La tremenda chona que no a perdido
Die unglaubliche Chona, die nicht verloren hat
Que no a perdido su trote, gracias por ese caluroso aplauso
Die ihren Schwung nicht verloren hat, danke für diesen herzlichen Applaus
Gracias Mexicanos, gracias Centro Americanos
Danke Mexikaner, danke Zentralamerikaner
Y gracias Sudamericanos un que otro caribeño y un que otro Europeo saludos.
Und danke Südamerikaner, der eine oder andere Karibe und der eine oder andere Europäer, Grüße.





Writer(s): Mario Quintero Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.