Paroles et traduction Los Van Van - Llévala a tu vacilón
Llévala a tu vacilón
Возьми её на вечеринку
Se
pasó
la
vida
controla'
Всю
жизнь
под
контролем
была,
Solo
conocía
la
soledad
Знакома
лишь
с
одиночеством,
Nunca
se
atrevió
a
desobedecer
Никогда
не
смела
ослушаться,
No
se
imaginaba
estar
sin
él
Не
представляла
себя
без
него.
Alguien
le
hizó
ver
la
realidad
Кто-то
открыл
ей
глаза
на
правду,
Y
ya
no
pudo
mas
И
она
больше
не
могла,
Entonces
despertó
Тогда
она
проснулась,
Entonces
comprendió
Тогда
она
поняла.
Que
la
vida
tiene
otro
color
Что
жизнь
имеет
другой
цвет,
Que
también
merece
una
oportunidad
Что
она
тоже
заслуживает
шанс,
Que
su
cuerpo
necesita
más
calor
Что
её
тело
нуждается
в
большем
тепле,
Que
alguien
le
regale
alguna
flor
Чтобы
кто-то
подарил
ей
цветок,
Que
tiene
deseos
de
bailar
Что
у
неё
есть
желание
танцевать,
Descubrir
lo
que
tiene
van
van
Откройте
для
неё,
что
такое
"ван
ван".
Y
ahora
ya
no
hay
control
И
теперь
нет
контроля,
Y
en
el
baile
siempre
es
ella
la
primera
en
el
salón
И
на
танцполе
она
всегда
первая
в
зале,
Nadie
sabe
cuanto
sufrimiento
Никто
не
знает,
сколько
страданий,
Guarda
en
su
interior
Хранится
внутри
неё,
Baila
libre
como
el
viento
Танцует
свободно,
как
ветер,
A
nadie
da
explicación
Никому
не
даёт
объяснений,
Ya
no
hay
control
Больше
нет
контроля.
Ahora
con
palabras
solamente
Теперь
одними
словами,
No
podrás
cambiar
su
desición
Не
сможешь
изменить
её
решение,
Tienes
que
volver
a
enamorarla
Ты
должен
снова
влюбить
её
в
себя,
Sin
guardar
ningún
rencor
Не
храня
никакой
обиды,
Llévala
contigo
a
donde
quieras
Возьми
её
с
собой,
куда
захочешь,
¡Llévala
a
tu
vacilón!
¡Llévala!
Возьми
её
на
свою
вечеринку!
Возьми
её!
Llévala
si
no
(¡cómo!)
Возьми
её,
если
нет
(как
же
так!),
¡O
te
la
llevas
tú
o
me
la
llevo
yo!
Или
ты
забираешь
её,
или
я
заберу
её!
Llévala
contigo
a
donde
quieras
Возьми
её
с
собой,
куда
захочешь,
Esa
niña
es
una
cara,
esa
niña
es
un
bombón
Эта
девушка
- чудо,
эта
девушка
- конфетка.
Llévala
si
no
Возьми
её,
если
нет,
¡Tan
linda
que
es!
Такая
красивая
она!
¡O
te
la
llevas
tú
o
me
la
llevo
yo!
Или
ты
забираешь
её,
или
я
заберу
её!
Se
pasó
la
vida
controla'
Всю
жизнь
под
контролем
была,
Tú
nunca
le
diste
na'
Ты
никогда
ей
ничего
не
давал,
Un
día
dijo
esta
bueno
ya
y
¡se
botó!
(¡llévala
si
no!)
Однажды
она
сказала:
"Хватит!"
и
сбежала!
(возьми
её,
если
нет!)
¡Pa'
la
calle
se
botó!
На
улицу
сбежала!
¡O
te
la
llevas
tú
o
me
la
llevo
yo!
Или
ты
забираешь
её,
или
я
заберу
её!
Ahora
ya
no
hay
control
Теперь
нет
контроля,
Y
con
palabras
lindas
И
красивыми
словами,
¡No
podrás
cambiar
su
desición!
(¡llévala
si
no!)
Не
сможешь
изменить
её
решение!
(возьми
её,
если
нет!)
¡Tienes
que
darle
un
poquitico
de
amor!
Ты
должен
дать
ей
немного
любви!
¡O
te
la
llevas
tu
o
me
la
llevo
yo!
Или
ты
забираешь
её,
или
я
заберу
её!
Recuerda
que
el
plástico
se
derrite
Помни,
что
пластик
тает,
Si
le
das
de
lleno
el
sol
(¡Llévala
si
no!)
Если
дать
ему
полное
солнце
(возьми
её,
если
нет!)
¡Así
que
ponte
pa'
tu
son!
Так
что
действуй!
¡O
te
la
llevas
tú
o
me
la
llevo
yo!
Или
ты
забираешь
её,
или
я
заберу
её!
Llévala
a
tu
vacilón
Возьми
её
на
свою
вечеринку,
Dale
una
oportunidad
Дай
ей
шанс,
¡Y
tú
verás
que
mucho
más
te
gustara!
(¡Llévala
si
no!)
И
ты
увидишь,
что
она
тебе
понравится
ещё
больше!
(возьми
её,
если
нет!)
¡Escucha
bien!
Слушай
внимательно!
¡O
te
la
llevas
tu
o
me
la
llevo
yo!
Или
ты
забираешь
её,
или
я
заберу
её!
Tienes
que
volver
a
enamorarla
Ты
должен
снова
влюбить
её
в
себя,
Dale
lo
que
lleva
ella
Дай
ей
то,
что
ей
нужно,
Tan
solo
un
poco
de
amor
Всего
лишь
немного
любви,
Que
baile
que
baile
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
Pa'
que
se
exite
Чтобы
она
возбудилась,
Hasta
que
grite
Пока
не
закричит,
Hasta
que
grite
que
eres
tu
su
papi
lindo
Пока
не
закричит,
что
ты
её
папочка
милый,
Y
que
se
muere
por
ti
na'ma
(que
baile,
que
baile)
И
что
она
умирает
только
по
тебе
(пусть
танцует,
пусть
танцует),
Déjala
bailar
Позволь
ей
танцевать,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит,
Déjala
que
goce
como
quiere
Позволь
ей
наслаждаться,
как
она
хочет,
Y
déjala
que
baile
su
manera
(que
baile,
que
baile)
И
позволь
ей
танцевать
по-своему
(пусть
танцует,
пусть
танцует),
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
Ay
si
lo
que
quiere
es
vacilón
Ой,
если
она
хочет
веселья,
Dale
vacilón
Дай
ей
веселье,
Si
lo
que
quiere
es
cha
cha
cha
Если
она
хочет
ча-ча-ча,
Dale
cha
cha
cha
na'ma
Дай
ей
только
ча-ча-ча.
Que
baile,
que
baile
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит,
Si
no
le
basta
con
eso
y
te
sigue
molestando
Если
ей
этого
недостаточно
и
она
продолжает
беспокоить
тебя,
Entonces
mamita
coge
tu
mambo
Тогда,
мамочка,
возьми
свои
вещи,
Te
voy
echando
Я
тебя
выгоняю.
Que
baile,
que
baile
déjala
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
позволь
ей,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
Que
baile,
que
baile
déjala
(¡ahí
na'ma!)
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
позволь
ей
(вот
так!),
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
Que
baile,
que
baile
déjala
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
позволь
ей,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
Que
baile,
que
baile
déjala
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
позволь
ей,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
Baila
muchachita
no
dejes
que
la
pena
te
atormente
Танцуй,
девочка,
не
дай
стеснению
мучить
тебя,
Baila
mamá
Танцуй,
мамочка,
Que
baile,
que
baile
déjala
(baila
nene)
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
позволь
ей
(танцуй,
малышка),
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит,
Ay
para
que
baile
Ой,
чтобы
она
танцевала,
Pa'
que
goce
Чтобы
наслаждалась,
Pa'
que
diga
Чтобы
говорила,
Ay
papasito
no
puedo
mas
Ой,
папочка,
я
больше
не
могу,
Que
baile
que
baile
Пусть
танцует,
пусть
танцует,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
No
te
canses
de
gozar
Не
уставай
наслаждаться,
Me
gusta
verte
bailar
Мне
нравится
видеть,
как
ты
танцуешь,
Como
me
gusta
tu
tumba'o
Как
мне
нравится
твой
танец,
Que
baile,
que
baile
(así
de
medio
la'o)
dejalá
Пусть
танцует,
пусть
танцует
(вот
так,
немного
наклонившись)
позволь
ей,
Pa'
que
se
exite
hasta
que
grite
Чтобы
она
возбудилась,
пока
не
закричит.
Te
daré
niña
hermosa
Я
дам
тебе,
прекрасная
девушка,
Todito
lo
que
necesites
Всё,
что
тебе
нужно.
Bueno
mira,
ahora
escucha
mi
consejo
Хорошо,
смотри,
теперь
послушай
мой
совет,
Para
que
llegues
a
viejo
Чтобы
дожить
до
старости.
Con
un
cachito
de
ternura
se
conforma
С
капелькой
нежности
она
смирится,
Todo
es
cuestión
de
forma
y
atrevete
Всё
дело
в
подходе,
и
дерзай,
Dale
amor,
dale
amor
Дай
ей
любовь,
дай
ей
любовь,
Pa'
que
no
seas
un
perdedor
Чтобы
не
быть
неудачником.
Con
un
cachito
de
ternura
se
conforma
С
капелькой
нежности
она
смирится,
Todo
es
cuestión
de
forma
y
atrévete
Всё
дело
в
подходе,
и
дерзай,
Dale
amor,
dale
amor
Дай
ей
любовь,
дай
ей
любовь,
Pa'
que
no
seas
un
perdedor
Чтобы
не
быть
неудачником.
¡Dale
una
flor
inventa
una
aventura!
(¡Sí!)
Подари
ей
цветок,
придумай
приключение!
(Да!)
Deja
la
duda
Оставь
сомнения,
Duda
que
te
quema
Сомнения,
которые
сжигают
тебя,
Sobre
las
tinieblas
Над
тьмой,
De
tu
soledad
Твоего
одиночества.
Dale
una
flor
inventa
una
aventura
Подари
ей
цветок,
придумай
приключение,
Deja
la
duda
Оставь
сомнения,
Y
llévala
a
la
luna
И
отвези
её
на
Луну.
Dale
una
flor
inventa
una
aventura
Подари
ей
цветок,
придумай
приключение,
Deja
la
duda
Оставь
сомнения,
Deja
ya
la
duda
y
tu
verás
que
vacilón
Оставь
уже
сомнения,
и
ты
увидишь,
какое
веселье,
Tú
verás
que
sabrosura
Ты
увидишь,
какое
наслаждение.
Dale
una
flor
inventa
una
aventura
Подари
ей
цветок,
придумай
приключение,
Deja
la
duda
Оставь
сомнения.
Tú
que
me
decías
Ты,
который
говорил
мне,
Que
con
ella
no
salías
más
Что
больше
с
ней
не
будешь
встречаться,
Mirate
ahí
Посмотри
на
себя.
Dale
una
flor
inventa
una
aventura
Подари
ей
цветок,
придумай
приключение,
Deja
la
duda
Оставь
сомнения,
Si
esa
niña
es
la
que
a
ti
te
mata
Если
эта
девушка
та,
которая
тебя
сводит
с
ума,
Esa
es
la
bebita
tuya
Это
твоя
малышка.
Dale
una
flor
inventa
una
aventura
Подари
ей
цветок,
придумай
приключение,
Deja
la
duda
Оставь
сомнения.
Deja
la
duda
(ahí
no'ma)
Оставь
сомнения
(вот
так).
Deja
la
duda
Оставь
сомнения.
Deja
la
duda
(cómo)
Оставь
сомнения
(как
же
так).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Climaco Formell Cortinas, Mario Enrique Rivera Godinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.