Los Visconti - Aquella Novia - traduction des paroles en allemand

Aquella Novia - Los Viscontitraduction en allemand




Aquella Novia
Jene Braut
Ya se ha pasado el tiempo de mis alegres días
Die Zeit meiner fröhlichen Tage ist vergangen
No han vuelto primaveras conmigo a florecer
Kein Frühling kehrte zurück, um mit mir zu blühen
Y voy juntando penas en mi jardín humilde
Und ich sammle Kummer in meinem bescheidenen Garten
De flores que truncadas ya no han de renacer
Von Blumen, die geknickt nie wieder erblühen
Si vieras cuánto siento porque te has ido lejos
Könntest du sehen, wie leid es mir tut, dass du so weit fort bist
Tan lejos que ya nunca, ya nunca te he de ver
So weit, dass ich dich nie, niemals wiedersehen werde
Es un camino incierto que aterra mi destino
Ein ungewisser Weg, der mein Schicksal erschreckt
Preciso de tus ojos los míos no han de ver
Meine Augen müssen deine nicht mehr sehen
Novia primera, yo nunca te olvido
Erste Geliebte, ich vergesse dich niemals
Quedó en mis labios la esencia de tus besos
Auf meinen Lippen blieb das Wesen deiner Küsse
Tu barrio llora conmigo esta pena
Dein Viertel weint mit mir diesen Schmerz
Tan triste de no verte ya nunca regresar
So traurig, dich nie wiederkehren zu sehen
Llora conmigo tu barrio que está solo
Weint mit mir dein Viertel, das einsam ist
Con el silencio de un triste atardecer
Mit der Stille eines traurigen Sonnenuntergangs
No habrá otra novia que alumbre ya mis días
Keine andere Braut wird meine Tage erleuchten
Ni habrá otro barrio tan triste como aquel
Kein anderes Viertel wird so traurig sein wie jenes
Los árboles del barrio ya anuncian el otoño
Die Bäume im Viertel künden schon den Herbst
Son lágrimas sus hojas, cansadas de llorar
Ihre Blätter sind Tränen, müde vom Weinen
Lloraron por tu ausencia y en su melancolía
Sie weinten um deine Abwesenheit in ihrer Schwermut
Preguntan todavía si regresarás
Fragen noch immer, ob du zurückkehrst
Ya ha muerto con las hojas mi marchita esperanza
Mit den Blättern starb meine welkende Hoffnung
No volverá de nuevo la dicha a florecer
Das Glück wird nicht wieder neu erblühen
Y volverá el invierno, vendrá la primavera
Der Winter wird zurückkehren, der Frühling kommt
Y tu alma en otros brazos veré languidecer
Und ich sehe deine Seele in anderen Armen schwinden
Novia primera, yo nunca te olvido
Erste Geliebte, ich vergesse dich niemals
Quedó en mis labios la esencia de tus besos
Auf meinen Lippen blieb das Wesen deiner Küsse
Tu barrio llora conmigo esta pena
Dein Viertel weint mit mir diesen Schmerz
Tan triste de no verte ya nunca regresar
So traurig, dich nie wiederkehren zu sehen
Llora conmigo tu barrio que está solo
Weint mit mir dein Viertel, das einsam ist
Con el silencio de un triste atardecer
Mit der Stille eines traurigen Sonnenuntergangs
No habrá otra novia que alumbre ya mis días
Keine andere Braut wird meine Tage erleuchten
Ni habrá otro barrio tan triste como aquel
Kein anderes Viertel wird so traurig sein wie jenes





Writer(s): Juan Giannitti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.