Paroles et traduction Los Visconti - Cuesta Abajo
Cuesta Abajo
Качусь под откос
Si
arrastré
por
este
mundo
Мой
позор,
что
я
живой,
La
vergüenza
de
haber
sido
Что
когда-то
был
другим,
Y
el
dolor
de
ya
no
ser.
А
теперь
я
ничто.
Bajo
el
ala
del
sombrero
Спрятавшись
под
шляпой,
Cuantas
veces,
embozada,
Я
не
раз
сжимал
кулак,
Una
lágrima
asomada
Чтобы
скрыть
слезу,
Yo
no
pude
contener.
Что
по
щеке
бежала
бы.
Si
crucé
por
los
caminos
Я
брел
по
дорогам
как
изгой,
Como
un
paria
que
el
destino
Судьба
меня
сломала,
Se
empeño
en
deshacer.
Оставив
мне
пустоту.
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
Я
был
слаб,
я
был
слеп,
Sólo
quiero
que
comprendas
Но
пойми,
прошу
я,
El
valor
que
representa
Как
сильно
я
хотел
El
coraje
de
querer.
Удержать
судьбу
за
хвост.
Era
para
mí
la
vida
entera
Для
меня
вся
жизнь
была
Como
un
sol
de
primavera
Как
весеннее
солнце,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
Моя
радость,
мой
огонь.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
не
верил,
что
смогу
быть
счастлив,
Toda
la
humilde
alegría
Моя
скромная
мечта
De
mi
pobre
corazón.
Разбилась
о
суровую
явь.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь
я
качусь
под
откос,
Las
ilusiones
pasadas
Прошлое
стало
иллюзией,
Yo
no
las
puedo
arrancar.
Что
не
дает
мне
вздохнуть.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
Снится
мне
прошлое,
El
tiempo
viejo
que
lloro
Время,
что
я
так
любил,
Y
que
nunca
volverá.
И
что
не
вернуть
назад.
Por
seguir
tras
de
su
huella
Я
следовал
за
своей
мечтой,
Yo
bebí
incansablemente
Пил
из
чаши
страданий
En
mi
copa
de
dolor.
До
дна.
Pero
nadie
comprendía
Но
меня
не
понимали,
Que
si
todo
yo
lo
daba
Ведь
все,
что
я
отдавал,
En
cada
vuelta
dejaba
Оставляло
во
мне
Pedazos
de
corazón.
Лишь
пустоту.
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Теперь
я
на
склоне
лет,
Solitario
y
ya
vencido,
Одинокий
и
разбитый,
Yo
me
quiero
confesar.
Хочу
признаться
во
всем.
Si
aquella
boca
mentía
Пусть
те
уста
лгали,
El
amor
que
me
ofrecía,
Суля
мне
вечную
любовь,
Por
aquellos
ojos
brujos
Но
из-за
тех
прекрасных
глаз
Yo
habría
dado
siempre
más.
Я
отдал
бы
все
всегда.
Era
para
mí
la
vida
entera
Для
меня
вся
жизнь
была
Como
un
sol
de
primavera
Как
весеннее
солнце,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
Моя
радость,
мой
огонь.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
не
верил,
что
смогу
быть
счастлив,
Toda
la
humilde
alegría
Моя
скромная
мечта
De
mi
pobre
corazón.
Разбилась
о
суровую
явь.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь
я
качусь
под
откос,
Las
ilusiones
pasadas
Прошлое
стало
иллюзией,
No
me
las
puedo
arrancar.
Что
не
могу
забыть.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
Снится
мне
прошлое,
El
tiempo
viejo
que
lloro
Время,
что
я
так
любил,
Y
que
nunca
volverá.
И
что
не
вернуть
назад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.