Los Visconti - Mamá Vieja (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Visconti - Mamá Vieja (En Vivo)




Mamá Vieja (En Vivo)
Mamá Vieja (En Vivo)
Vamos a cantar una zamba que, para Los Visconti
We are going to sing a zamba that, for Los Visconti
Es la número uno del mundo
It is the number one in the world
Esta zamba la hemos paseado por todo el mundo
We have toured this zamba all over the world
Y si Dios así lo permite, la seguiremos paseando
And if God allows it, we will continue to tour it
Tu boca no me engaña, no me miente, ni traiciona
Your mouth does not deceive me, does not lie to me, nor betray me
Me guían tus palabras, te hiero y me perdonas
Your words guide me, I hurt you and you forgive me
Es la verdad pura, por ti mi noche brilla
It is the pure truth, for you my night shines
Y el mundo tiene ocho, no siete maravillas
And the world has eight, not seven wonders
¡Palmas!
Claps!
¡Eso!
That's it!
Cuando salí del pago, le dije adiós con la mano
When I left my homeland, I said goodbye with my hand
Y se quedó mamá vieja, muy triste, en la puerta 'el rancho
And my old mother stood very sadly at the door of the ranch
Y se quedó mamá vieja, muy triste, en la puerta 'el rancho
And my old mother stood very sadly at the door of the ranch
Ella me dio el permiso que yo pagué con mil besos
She gave me permission that I paid for with a thousand kisses
Y enderecé por la senda con mi bagaje de sueños
And I walked down the path with my baggage of dreams
Y enderecé por la senda con mi bagaje de sueños
And I walked down the path with my baggage of dreams
Mamá vieja, yo le canto desde aquí
Old mother, I sing to you from here
Esta zamba que una vez le prometí
This zamba that I once promised you
Zambita que es la primera pa' que se acuerde de
Zambita that is the first one for you to remember me
Zambita que es la primera pa' que se acuerde de
Zambita that is the first one for you to remember me
¡Palmas!
Claps!
Aunque yo estoy muy lejos del pago donde he nacido
Although I am very far from the homeland where I was born
Le juro, mi mamá vieja, que yo de uste' no me olvido
I swear, my old mother, that I do not forget you
Le juro, mi mamá vieja, que yo de uste' no me olvido
I swear, my old mother, that I do not forget you
Yo que, por las noches, desde una estrella me mira
I know that at night, you watch me from a star
Y uste' se fue para el cielo y mi alma llora y suspira
And you went to heaven and my soul cries and sighs
Y uste' se fue para el cielo y mi alma llora y suspira
And you went to heaven and my soul cries and sighs
Mamá vieja, yo le canto desde aquí
Old mother, I sing to you from here
Esta zamba que una vez le prometí
This zamba that I once promised you
Zambita que es la primera pa' que se acuerde de
Zambita that is the first one for you to remember me
Zambita que es la primera pa' que se acuerde de
Zambita that is the first one for you to remember me
La verdad que cantan
They really sing
Cantan, cantan muy bien
They sing, they sing very well
Pero no, no los hacemos subir aquí arriba del escenario porque somos muchos
But no, we don't make them come up here on stage because there are too many of us
Pero, muy bien, ¿eh?
But, very good, huh?
Lindo han canta'o, lindo han baila'o
They sang beautifully, they danced beautifully
Y a los musiqueros, ni agua le han da'o
And the musicians didn't give them any water
Resulta que se encuentran dos personas en el supermercado
It turns out that two people meet at the supermarket
Y se llevan por delante con el changuito donde llevan las cosas
And they run into each other with the shopping cart where they carry their things
Uh, disculpe, señor. No lo vi
Oh, excuse me, sir. I didn't see you
¡No me diga!, estoy buscando a mi señora
Don't tell me! I'm looking for my wife
Uy, ¡yo también estoy buscando a mi señora!
Oh, I'm looking for my wife too!
¿Cómo es su señora, señor?
What is your wife like, sir?
Bueno, es una morocha, un metro ochenta
Well, she's a brunette, six feet tall
Unos ojos verdes... ¿Y la suya?
Green eyes... What about yours?
Olvídate de la mía, ¡vamos a buscar la tuya!
Forget about mine, let's go find yours!





Writer(s): Lito Bayardo, Juan Larenza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.