Los Visconti - Sus Ojos Se Cerraron - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Visconti - Sus Ojos Se Cerraron




Sus Ojos Se Cerraron
Ее глаза закрылись
Sus ojos se cerraron
Ее глаза закрылись,
Y el mundo sigue andando,
А мир продолжает свой ход,
Su boca que era mía
Ее уста, что были моими,
Ya no me besa más.
Меня больше не целуют.
Se apagaron los ecos
Затихли отзвуки
De su reir sonoro
Ее звонкого смеха,
Y es cruel este silencio
И эта жестокая тишина
Que me hace tanto mal...
Мне причиняет такую боль...
Fue mia la piadosa
Моей была милосердная
Dulzura de sus manos,
Нежность ее рук,
Que dieron a a mi pecho,
Которые дарили моей груди
Caricias de bondad,
Ласки добра,
Y ahora que la evoco
И теперь, когда я вспоминаю ее,
Hundido en mi quebranto,
Погруженный в свое горе,
Las lágrimas trenzadas
Слезы, готовые пролиться,
Se niegan a brotar,
Отказываются течь,
Y no tengo el consuelo
И у меня нет утешения
De poder llorar...
Даже в плаче...
Por qué sus alas tan cruel quemo la vida
Почему ее крылья так жестоко опалила жизнь,
Por qué esa mueca siniestra de la suerte
Почему эта зловещая усмешка судьбы?
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
Я хотел уберечь ее, но смерть оказалась сильнее,
Cómo me duele y se ahonda esa herida.
Как же болит и кровоточит эта рана.
Yo que ahora vendrán caras extrañas
Я знаю, что сейчас появятся чужие лица
Con su limosna de alivio a mi tormento,
Со своей милостыней утешения в моих муках,
Todo es mentira, mentira es el lamento
Все ложь, ложь и этот плач,
Hoy esta sólo mi corazón
Сегодня мое сердце одиноко
(Igual que al principio...)
(Как и в самом начале...)
Como perros de presa,
Словно хищные псы,
Las penas traicioneras,
Коварные печали,
Celando su cariño,
Ревнуя к моей любви,
Galopaban detrás,
Скакали следом,
Y escondida en las aguas
И скрытая в глубине
De su mirada buena
Ее доброго взгляда,
La muerte agazapada
Смерть, притаившись,
Marcaba su compás.
Отбивала свой такт.
En vano yo alentaba
Тщетно я лелеял
Febril una esperanza
Лихорадочную надежду,
Clavó en mi carne viva
Боль вонзила в мою живую плоть
Sus garras el dolor,
Свои когти,
Y mientras en la calle
И пока на улице
Con loca algarabía
С безумным ликованием
El carnaval del mundo
Карнавал мира
Gozaba y se reía
Веселился и смеялся,
Burlándose el destino
Издеваясь, судьба
Me robó mi amor...
Украла мою любовь...
Porque sus alas...
Потому что ее крылья...





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.