Los Visconti feat. Carlos Gardel - Yira Yira - traduction des paroles en russe

Yira Yira - Carlos Gardel , Los Visconti traduction en russe




Yira Yira
Крутись, крутись
Cuando la suerte que es grela
Когда фортуна, эта шлюха,
Fallando y fallando
Обманывая снова и снова,
Te largue para'o
Оставит тебя на мели,
Cuando estés bien en la vía
Когда ты будешь на дороге,
Sin rumbo, desespera'o
Без цели, в отчаянье.
Cuando no tengas ni fe
Когда не будет ни веры,
Ni yerba de ayer
Ни вчерашней матеры,
Secándose al sol
Сохнущей на солнце.
Cuando rajés los tamangos
Когда проносишь башмаки,
Buscando ese mango
В поисках того гроша,
Que te haga morfar
Чтобы купить еды.
La indiferencia del mundo
Равнодушие мира,
Que es sordo y es mudo
Глухого и немого,
Recién sentirás
Ты тогда почувствуешь.
Verás que todo el mentira
Увидишь, что всё ложь,
Verás que nada es amor
Увидишь, что нет любви,
Que al mundo nada le importa
Что миру нет до тебя дела,
¡Yira!, ¡Yira!
Крутись, крутись!
Aunque te quiebre la vida
Хоть жизнь тебя сломает,
Aunque te muerda un dolor
Хоть боль тебя грызёт,
No esperes nunca una ayuda
Не жди ничьей помощи,
Ni una mano, ni un favor
Ни руки, ни услуги.
Cuando estén secas las pilas
Когда высохнут батарейки
De todos los timbres
Во всех звонках,
Que vos apretás
Которые ты нажимаешь,
Buscando un pecho fraterno
Ища братскую грудь,
Para morir abraza'o
Чтобы умереть в объятьях.
Cuando te dejen tira'o
Когда тебя бросят,
Después de cinchar
После того как выдоишь,
Lo mismo que a
Как это было со мной.
Cuando manyés que a tu lado
Когда увидишь, что рядом
Se prueban la ropa
Примеряют одежду,
Que vas a dejar
Которую ты оставишь,
Te acordarás de este otario
Вспомнишь этого болвана,
Que un día, cansado
Который однажды, устав,
Se puso a ladrar
Стал лаять.
Verás que todo el mentira
Увидишь, что всё ложь,
Verás que nada es amor
Увидишь, что нет любви,
Que al mundo nada le importa
Что миру нет до тебя дела,
¡Yira!, ¡Yira!
Крутись, крутись!
Aunque te quiebre la vida
Хоть жизнь тебя сломает,
Aunque te muerda un dolor
Хоть боль тебя грызёт,
No esperes nunca una ayuda
Не жди ничьей помощи,
Ni una mano, ni un favor
Ни руки, ни услуги.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Luis Cesar Amadori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.