Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias Cristo Bendito - Penumbra - Los Trigales - En vivo
Danke gesegneter Christus - Dämmerung - Die Weizenfelder - Live
Tu
me
encontraste
a
mi
Señor
no
te
buscaba
Du
fandest
mich,
Herr,
ich
suchte
dich
nicht
Y
me
diste
consuelo
cuando
en
penas
vague
Und
gabst
mir
Trost,
als
ich
in
Sorgen
umherirrte
Sentí
la
paz
del
cielo
que
mi
alma
deseaba
Ich
fühlte
den
Frieden
des
Himmels,
den
meine
Seele
ersehnte
Sentí
que
la
llenabas,
sentí
que
la
llenabas
de
tu
Santo
poder
Ich
fühlte,
wie
du
sie
fülltest,
ich
fühlte,
wie
du
sie
fülltest
mit
deiner
heiligen
Macht
Gracias
Cristo
bendito,
gracias
porque
me
amas
Danke,
gesegneter
Christus,
danke,
weil
du
mich
liebst
Gracias
te
da
mi
alma,
por
la
paz
que
me
das
Meine
Seele
dankt
dir
für
den
Frieden,
den
du
mir
gibst
Gracias
por
este
cántico
con
que
puedo
alabarte
Danke
für
dieses
Lied,
mit
dem
ich
dich
preisen
kann
Y
gracias
por
las
fuerzas
que
me
das
para
amarte
cada
día
más
y
mas
Und
danke
für
die
Kraft,
die
du
mir
gibst,
dich
jeden
Tag
mehr
und
mehr
zu
lieben
Como
en
un
vislumbrante
atardecer
el
sol
se
oculta
Wie
in
einem
schimmernden
Abendrot
die
Sonne
versinkt
Allá
en
la
lejanía
del
cenit
inmensurable
Dort
in
der
Ferne
des
unermesslichen
Zenits
Sin
que
nadie
jamás
pueda
seguir
su
larga
ruta
Ohne
dass
jemand
jemals
ihrer
langen
Bahn
folgen
kann
Se
disipa
en
destellos
y
parece
dilatarse
Sie
löst
sich
in
Strahlen
auf
und
scheint
sich
auszudehnen
Al
regresa
de
nuevo
con
el
alba
mañanera
Wenn
sie
wiederkehrt
mit
der
Morgendämmerung
La
esfera
terrenal
deja
sentir
un
suave
encanto
Lässt
die
Erdensphäre
einen
sanften
Zauber
spüren
Las
aves
y
los
árboles
en
dulce
primavera
Die
Vögel
und
die
Bäume
im
lieblichen
Frühling
Entonan
al
Creador
cantos
de
amor
himnos
y
salmos
Stimmen
dem
Schöpfer
Liebeslieder,
Hymnen
und
Psalmen
an
Unámonos
también
en
dulce
canto
Lasst
uns
auch
einstimmen
in
süßen
Gesang
De
alabanza
y
loor
a
nuestro
Salvador
Des
Lobes
und
Preises
für
unseren
Erlöser
Que
su
vida
entrego
por
rescatarnos
Der
sein
Leben
gab,
um
uns
zu
retten
Del
suplicio
de
la
condenación
Von
der
Qual
der
Verdammnis
LOS
TRIGALES
DIE
WEIZENFELDER
Vagaba
yo
por
el
mundo
Ich
irrte
durch
die
Welt
En
una
noche
sin
luz
In
einer
Nacht
ohne
Licht
Sabía
el
nombre
de
Cristo
Ich
kannte
den
Namen
Christi
Más
no
que
el
era
la
luz
Aber
nicht,
dass
er
das
Licht
war
Sabía
bien
que
en
su
muerte
Ich
wusste
wohl
von
seinem
Tod
Había
sido
en
la
cruz
Dass
er
am
Kreuz
war
Pero
que
el
me
amaba
tanto
Aber
dass
er
mich
so
sehr
liebte
Pero
que
el
me
amaba
tanto
Aber
dass
er
mich
so
sehr
liebte
No
me
lo
habían
dicho
aún
Das
hatte
man
mir
noch
nicht
gesagt
Tenía
trigales
mi
Señor
Mein
Herr
hatte
Weizenfelder
Y
a
bellos
campos
me
llevo
Und
zu
schönen
Feldern
führte
er
mich
A
cultivar
lo
que
mando
Zu
bebauen,
was
er
befahl
Tenía
trigales
mi
Señor
Mein
Herr
hatte
Weizenfelder
Y
a
bellos
campos
me
llevo
Und
zu
schönen
Feldern
führte
er
mich
A
cultivar
lo
que
mando
Zu
bebauen,
was
er
befahl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Alvaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.