Los Voceros de Cristo - Hijo Mio Cuando Crezcas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Voceros de Cristo - Hijo Mio Cuando Crezcas




Hijo Mio Cuando Crezcas
My Son When You Grow Up
Hijo mío, cuando crezcas y seas hombre, un gran hombre y la vida abra sus causes, parq ti
My child, when you grow up and are a man, a great man, and life opens its paths for you
Cuando sientas que tu alma resplandece con la luz de mil ensueños de un insólito cenit,
When you feel that your soul shines with the light of a thousand dreams of an unusual zenith,
No te llenes de ilusiones, ni cabida las pasiones determines en tu ser,
Do not fill yourself with illusions, or let passions determine your being,
Puede ser que te impresiones, más desecha las presiones de su mágico poder
They may impress you, but discard the pressures of their magical power
; Porque el corazón se engaña, y la muerte su guadaña va blandiendo sin piedad
; Because the heart deceives itself, and death brandishes its scythe without mercy
Y cuando la red apresa se hace nula la esperanza de obtener la libertad.
And when the net traps, the hope of obtaining freedom becomes null.
Hijo mío mis canciones llevan huellas, huellas negras, tristes huellas que en la vida recogí;
My child, my songs bear traces, black traces, sad traces that I have collected in life;
Y que pongo en tu mano como estrellas que iluminen tu sendero y den luz a tu existir,
And that I put in your hand like stars that illuminate your path and give light to your existence,
Porque aquellas flores bellas del jardín de mis ensueños en que mi alma sumergí,
Because those beautiful flowers in the garden of my dreams where I submerged my soul,
Se volvieron flores negras, dardos crueles que atormentan día a día en mi vivir;
Became black flowers, cruel darts that torment me day after day in my life;
Porque el corazón se engaña, y la muerte su guadaña va blandiendo sin piedad,
Because the heart deceives itself, and death brandishes its scythe without mercy,
Y cuando la red apresa se hace nula la esperanza de obtener la libertad.
And when the net traps, the hope of obtaining freedom becomes null.





Writer(s): Alvaro Gómez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.