Los Voceros de Cristo - La Samaritana - traduction des paroles en allemand

La Samaritana - Los Voceros de Cristotraduction en allemand




La Samaritana
Die Samariterin
En la ciudad de Samaria, en la fuente de Jacob
In der Stadt Samaria, am Jakobsbrunnen,
Muy precioso platicaban una mujer y el Señor
Ein sehr kostbares Gespräch führten eine Frau und der Herr zusammen.
Jesús le dice, mujer dame agua
Jesus spricht zu ihr: Frau, gib mir Wasser,
Porque estoy cansado y quiero tomar
Denn ich bin müde und möchte trinken, das ist doch klar.
Y ella le dice, no hay con que sacarla
Und sie erwidert ihm: Ich habe nichts, um es zu schöpfen,
Y con samaritanos tú... no debes tratar...
Und mit Samaritern wie mir... darfst du dich nicht abgeben...
Jesús entonces le dice, si supieras quien es
Jesus aber spricht zu ihr: Wenn du wüsstest, wer Er ist,
Este que habla contigo, pedirías a él
Dieser, der mit dir redet, du bätest ihn um Lebensfrist.
Yo soy el agua de vida, que habla contigo mujer
Ich bin das Wasser des Lebens, das mit dir spricht, o Frau,
Y el que ella bebiere nunca jamás tendrá sed...
Und wer davon trinkt, der wird nie wieder Durst verspüren, genau...
Y con ternura escuchaba la Palabra del Señor...
Und mit Zärtlichkeit lauschte sie dem Wort des Herrn...
Y con una fe muy grande obtuvo la salvación...
Und mit einem sehr großen Glauben erlangte sie die Erlösung gern...
Jesús le dice, mujer dame agua
Jesus spricht zu ihr: Frau, gib mir Wasser,
Porque estoy cansado y quiero tomar...
Denn ich bin müde und möchte trinken, das ist doch klar...
Y ella le dice, no hay con que sacarla
Und sie erwidert ihm: Ich habe nichts, um es zu schöpfen,
Y con samaritanos no debes tratar...
Und mit Samaritern wie mir darfst du dich nicht abgeben...





Writer(s): Gomez Alvaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.