Los WaraOs - Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los WaraOs - Nada




Nada
Nothing
Solo bastó un primer encuentro
All it took was a first encounter
Para quedar sin aliento
To leave me breathless
Anhelando de nuevo ese momento
Longing for that moment again
Y por ningún lado te encuentro
And I can't find you anywhere
Aunque tu recuerdo me persigue a todos lados como el viento
Although your memory chases me everywhere like the wind
Nada, quiero volverte a ver pero de ti no se nada
Nothing, I want to see you again but I don't know anything about you
Y si supieras que quede con las ganas
And if you knew that I was left wanting
De tenerte en mi cama una segunda vez
To have you in my bed a second time
Pero de ti no se nada
But I don't know anything about you
Desapareció y dejó su aroma en mi almohada
You disappeared and left your scent on my pillow
Quiero volverte a ver
I want to see you again
Hacerte mi mujer, pero es que no te consigo
Make you my woman, but I can't find you
¿Dónde te escondes girl?
Where are you hiding girl?
Quiero volverte a ver
I want to see you again
Pero es que no te consigo
But I can't find you
Se que parece cualquier cosa pero no lo es
I know it seems like anything but it's not
De mi mente no sale su desnudez
Her nudity doesn't leave my mind
Su belleza y su forma de mover con fluidez
Her beauty and the way she moves with fluidity
Ese culito hermoso que marcó en mi un antes y un después
That beautiful ass that marked a before and after in me
No he podido concentrarme en nada
I haven't been able to concentrate on anything
Me la paso dibujando en todos lados su mirada
I spend my time drawing her gaze everywhere
Ya agoté los intentos pero no la encuentro
I've exhausted all attempts but I can't find her
Me consintió pero se fue sin mi consentimiento
She consented to me but she left without my consent
Quien me escucha cree que miento o exagero
Whoever listens to me thinks I'm lying or exaggerating
Incluso dicen que esto es algo pasajero
They even say this is temporary
Que la olvidaré muy pronto, cosa que dudo
That I'll forget her soon, which I doubt
Ya que es muy difícil no recordar su cuerpo desnudo
Since it's very hard not to remember her naked body
Te acuerdas de ese día lo
You remember that day, I know
Debemos repetirlo pero te perdiste y no
We must repeat it but you got lost and I don't know
Donde te escondiste y yo me pregunto
Where you hid and I wonder
¿Por qué te fuiste? Si aparentemente muy bien te traté
Why did you leave? If apparently I treated you very well
Que te gusté, ese día me lo demostrabas
That you liked me, that day you showed me
Por como me hablabas, tocabas y besabas
By the way you talked, touched and kissed me
Te fuiste y quedé bobo, botando la baba
You left and I was dumbfounded, drooling
Enamorado de una chica de la que no se nada
In love with a girl I know nothing about
No entiendo, todo parecía ser perfecto
I don't understand, everything seemed to be perfect
Contigo se quedó pequeña la palabra sexo
The word sex was too small with you
Y ahora ni un mensaje de texto
And now not even a text message
Y por más que te he buscado
And as much as I've looked for you
Por ningún lado te encuentro
I can't find you anywhere
Nada, quiero volverte a ver pero de ti no se nada
Nothing, I want to see you again but I don't know anything about you
Y si supieras que quede con las ganas
And if you knew that I was left wanting
De tenerte en mi cama una segunda vez
To have you in my bed a second time
Pero de ti no se nada
But I don't know anything about you
Desapareció y dejó su aroma en mi almohada
You disappeared and left your scent on my pillow
Quiero volverte a ver
I want to see you again
Hacerte mi mujer, pero es que no te consigo
Make you my woman, but I can't find you
¿Dónde te escondes girl?
Where are you hiding girl?
Quiero volverte a ver
I want to see you again
Pero es que no te consigo
But I can't find you
Así como si nada
Just like that
De ella no supe mas nada
I didn't hear anything else from her
Ni un mensaje, ni una llamada
Not a message, not a call
Coño, que ironía antes que al revés me pasaba
Damn, what irony, before it was the other way around
Que ellas me buscaban y era yo el que las ignoraba
They were looking for me and I was the one who ignored them
Es que hacer el amor con ella fue tan rico
Making love to her was so good
Que no puedo morirme en paz si no lo repito
That I can't die in peace if I don't repeat it
Es que es tan bandera la vaina marico
It's such a flag thing dude
Que me acuerdo de ella hasta cuando pesco otro culito
That I remember her even when I'm fishing for another ass
El sonido de sus gemidos en mi oído
The sound of her moans in my ear
Era adictivo, lo cual me ponía mas pervertido
It was addictive, which made me more perverted
Pero desapareció del planeta de un día a otro
But she disappeared from the planet overnight
Y no he podido verla ni por foto
And I haven't been able to see her even in a photo
Damn!
Damn!
Y no te puedo sacar de mi mente
And I can't get you out of my mind
Y aunque no estás, te llevo presente
And even though you're not here, I keep you present
Y se me pasan los días esperando por verte
And my days go by waiting to see you
Y tenerte al frente
And have you in front of me
Para hacerte de nuevo el amor
To make love to you again
Como la vez pasada
Like last time
Mucha química y acción
Lots of chemistry and action
Me enviciaste y ahora de ti no se nada
You hooked me and now I don't know anything about you
Nada, nada, pero de ti no se nada, no, no
Nothing, nothing, but I don't know anything about you, no, no
(Quiero volverte a ver, pero de ti no se nada)
(I want to see you again, but I don't know anything about you)
Nada, nada, pero de ti no se nada, no, no
Nothing, nothing, but I don't know anything about you, no, no
Nada, nada, pero de ti no se nada, no, no
Nothing, nothing, but I don't know anything about you, no, no
(Quiero volverte a ver, pero de ti no se nada)
(I want to see you again, but I don't know anything about you)
Nada, nada, pero de ti no se nada, no, no
Nothing, nothing, but I don't know anything about you, no, no





Writer(s): Liber Teran Gomez, Damian Portugal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.