Paroles et traduction Los de Abajo - Que Sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
el
día
que
te
fuiste
de
mi
vida
me
paso
las
noches
penando
С
того
дня,
как
ты
ушла
из
моей
жизни,
я
провожу
ночи
в
печали.
Desde
el
día
que
te
fuiste
de
mi
vida
me
paso
las
noches
penando
С
того
дня,
как
ты
ушла
из
моей
жизни,
я
провожу
ночи
в
печали.
Ya
mi
vida
se
ha
vuelto
un
infierno,
me
quema
hasta
el
aire
estoy
respirando
Моя
жизнь
превратилась
в
ад,
даже
воздух,
которым
я
дышу,
обжигает
меня.
De
tus
besos
una
cruel
herida
quedado
en
mi
boca
y
aun
sigue
sangrando
От
твоих
поцелуев
осталась
жестокая
рана
на
моих
губах,
которая
все
еще
кровоточит.
Por
las
noches
me
atormenta
la
locura
te
imagino
enredada
en
mis
brazos
Ночами
меня
мучает
безумие,
я
представляю
тебя
в
своих
объятиях.
Por
las
noches
me
atormenta
la
locura
te
imagino
enredada
en
mis
brazos
Ночами
меня
мучает
безумие,
я
представляю
тебя
в
своих
объятиях.
Y
repelente
la
luna
me
dice
que
tú
ya
estas
lejos
yo
en
vano
penando
И
безразличная
луна
говорит
мне,
что
ты
уже
далеко,
а
я
напрасно
тоскую.
Si
es
mi
destino
mi
niña
perderte
prefiero
la
muerte
a
seguirte
extrañando
Если
суждено
мне,
моя
девочка,
потерять
тебя,
я
предпочту
смерть
дальнейшей
тоске
по
тебе.
¿Qué
será
de
mí?
De
mi
corazón
será
que
si
tú
ya
no
vuelves
voy
a
perder
la
razón
Что
будет
со
мной?
С
моим
сердцем?
Если
ты
не
вернешься,
я
сойду
с
ума.
¿Qué
será
de
mí?
De
mi
corazón
será
que
si
tú
ya
no
vuelves
voy
a
perder
la
razón
Что
будет
со
мной?
С
моим
сердцем?
Если
ты
не
вернешься,
я
сойду
с
ума.
Por
las
noches
me
atormenta
la
locura
te
imagino
enredada
en
mis
brazos
Ночами
меня
мучает
безумие,
я
представляю
тебя
в
своих
объятиях.
Por
las
noches
me
atormenta
la
locura
te
imagino
enredada
en
mis
brazos
Ночами
меня
мучает
безумие,
я
представляю
тебя
в
своих
объятиях.
Y
reverente
la
luna
me
dice
que
tú
ya
estas
lejos
yo
en
vano
penando
И
равнодушная
луна
говорит
мне,
что
ты
уже
далеко,
а
я
напрасно
тоскую.
Si
es
mi
destino
cariño
perderte
prefiero
la
muerte
a
seguirte
extrañando
Если
суждено
мне,
моя
дорогая,
потерять
тебя,
я
предпочту
смерть
дальнейшей
тоске
по
тебе.
¿Qué
será
de
mí?
De
mi
corazón
será
que
si
tú
ya
no
vuelves
voy
a
perder
la
razón
Что
будет
со
мной?
С
моим
сердцем?
Если
ты
не
вернешься,
я
сойду
с
ума.
¿Qué
será
de
mí?
De
mi
corazón
será
que
si
tú
ya
no
vuelves
voy
a
perder
la
razón
Что
будет
со
мной?
С
моим
сердцем?
Если
ты
не
вернешься,
я
сойду
с
ума.
¿Qué
será
de
mí?
De
mi
corazón
será
que
si
tú
ya
no
vuelves
voy
a
perder
la
razón
Что
будет
со
мной?
С
моим
сердцем?
Если
ты
не
вернешься,
я
сойду
с
ума.
¿Qué
será
de
mí?
De
mi
corazón.
Что
будет
со
мной?
С
моим
сердцем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Fontana, C. Pes, Fontana Migliacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.