Los de Ramon - Nostalgia Colchaguina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los de Ramon - Nostalgia Colchaguina




Nostalgia Colchaguina
Colchagua Nostalgia
Cuando salí de mi tierra
When I left my homeland,
Cantaron por los caminos
The paths sang out their song,
Coscojas de plata y cobre
Silver and copper hawthorns
De mi freno colchagüino
From my Colchagua bridle rung.
Y allá en la aguada del bajo
And there by the lower stream,
Con pequeños resoplidos
With gentle little snorts,
Mi potro alazán tostado
My toasted chestnut stallion
Bebió luceros dormidos.
Drank slumbering starlight.
Cuando de Colchagua vine
When I came from Colchagua,
Cantando la pena mía
Singing my mournful plea,
En las aguas de la noche
In the waters of the night,
La luna quedó dormida
The moon fell fast asleep,
Y mis espuelas llorando
And my spurs, with weeping sound,
Le dieron la despedida.
Bid her a farewell deep.
Bajo el largo corredor
Under the long corridor,
Sombroso por la mañana
Shady in the morning light,
Mi padre me dio un abrazo
My father gave me an embrace,
Mientras mi madre lloraba
While my mother cried in sight.
Y era su llanto tan bello
And her weeping was so fair,
Que los jazmines del cabo
That the jasmine from the vine,
Llovieron sobre su pelo
Rained down upon her hair,
Nieve de pétalos blancos.
Snow of white petals divine.
Cuando de Colchagua vine
When I came from Colchagua,
Cantando la pena mía
Singing my mournful plea,
En las aguas de la noche
In the waters of the night,
La luna quedó dormida
The moon fell fast asleep,
Y mis espuelas llorando
And my spurs, with weeping sound,
Le dieron la despedida.
Bid her a farewell deep.
L/news/nostalgias-colchaguinas-los-de-ramon-/
L/news/nostalgias-colchaguinas-los-de-ramon-/






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.