Paroles et traduction Los de Ramon - Nostalgia Colchaguina
Nostalgia Colchaguina
Colchagua Nostalgia
Cuando
salí
de
mi
tierra
When
I
left
my
homeland,
Cantaron
por
los
caminos
The
paths
sang
out
their
song,
Coscojas
de
plata
y
cobre
Silver
and
copper
hawthorns
De
mi
freno
colchagüino
From
my
Colchagua
bridle
rung.
Y
allá
en
la
aguada
del
bajo
And
there
by
the
lower
stream,
Con
pequeños
resoplidos
With
gentle
little
snorts,
Mi
potro
alazán
tostado
My
toasted
chestnut
stallion
Bebió
luceros
dormidos.
Drank
slumbering
starlight.
Cuando
de
Colchagua
vine
When
I
came
from
Colchagua,
Cantando
la
pena
mía
Singing
my
mournful
plea,
En
las
aguas
de
la
noche
In
the
waters
of
the
night,
La
luna
quedó
dormida
The
moon
fell
fast
asleep,
Y
mis
espuelas
llorando
And
my
spurs,
with
weeping
sound,
Le
dieron
la
despedida.
Bid
her
a
farewell
deep.
Bajo
el
largo
corredor
Under
the
long
corridor,
Sombroso
por
la
mañana
Shady
in
the
morning
light,
Mi
padre
me
dio
un
abrazo
My
father
gave
me
an
embrace,
Mientras
mi
madre
lloraba
While
my
mother
cried
in
sight.
Y
era
su
llanto
tan
bello
And
her
weeping
was
so
fair,
Que
los
jazmines
del
cabo
That
the
jasmine
from
the
vine,
Llovieron
sobre
su
pelo
Rained
down
upon
her
hair,
Nieve
de
pétalos
blancos.
Snow
of
white
petals
divine.
Cuando
de
Colchagua
vine
When
I
came
from
Colchagua,
Cantando
la
pena
mía
Singing
my
mournful
plea,
En
las
aguas
de
la
noche
In
the
waters
of
the
night,
La
luna
quedó
dormida
The
moon
fell
fast
asleep,
Y
mis
espuelas
llorando
And
my
spurs,
with
weeping
sound,
Le
dieron
la
despedida.
Bid
her
a
farewell
deep.
L/news/nostalgias-colchaguinas-los-de-ramon-/
L/news/nostalgias-colchaguinas-los-de-ramon-/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.