Paroles et traduction Los del Portezuelo feat. Destino San Javier & Juan Blas Caballero - Nada (REMIX)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada (REMIX)
Ничего (РЕМИКС)
No
digas
más
Не
говори
больше
ни
слова.
Tus
ojos
confesaron
lo
que
sientes
Твои
глаза
признались
в
том,
что
ты
чувствуешь.
Mejor
callar
Лучше
молчи.
Y
no
me
niegues
la
verdad
И
не
отрицай
правду.
Duele
mas
que
tu
partida
Больнее
твоего
ухода
La
ilusión
vacía
de
tu
falsedad
Пустая
иллюзия
твоей
лжи.
Ya
me
aturden
tus
mentiras
Меня
уже
утомляет
твоя
ложь.
Vuelven
a
decir
lo
que
quiero
escuchar
Ты
снова
говоришь
то,
что
я
хочу
услышать.
Nada(nada),
de
tu
boca
ya
no
quiero
nada(uh,
uh)
Ничего
(ничего),
из
твоих
уст
я
больше
ничего
не
хочу
(ух,
ух).
Se
van
en
el
viento
las
palabras
y
tu
voz
se
escapa
con
mi
corazón
Слова
уносит
ветер,
и
твой
голос
исчезает
вместе
с
моим
сердцем.
Nada(nada),
no
me
sirven
ya
tus
juramentos
Ничего
(ничего),
твои
клятвы
мне
больше
не
нужны.
Para
qué
rogar
amor
Зачем
умолять
о
любви?
Prefiero,
si
llegó
el
momento
de
decir
adiós
Я
предпочитаю,
если
настал
момент,
сказать
прощай.
Adiós(adios)
Прощай
(прощай).
No
digas
más
Не
говори
больше
ни
слова.
La
lluvia
de
tus
ojos
no
me
alcanza
Дождь
из
твоих
глаз
меня
не
трогает.
La
tierra
de
este
manantial
Земля
этого
источника.
Déjame
solo
el
silencio
Оставь
мне
только
тишину.
Es
el
mejor
consuelo
de
la
soledad
Это
лучшее
утешение
в
одиночестве.
Ya
no
quiero
tus
caricias
Я
больше
не
хочу
твоих
ласк.
Son
como
puñales
queriendo
abrazar
Они
как
кинжалы,
пытающиеся
обнять.
Nada(nada),
de
tu
boca
ya
no
quiero
nada
Ничего
(ничего),
из
твоих
уст
я
больше
ничего
не
хочу.
Se
van
en
el
viento
las
palabras
y
tu
voz
se
escapa
con
mi
corazón
Слова
уносит
ветер,
и
твой
голос
исчезает
вместе
с
моим
сердцем.
Nada(nada),
no
me
sirven
ya
tus
juramentos
Ничего
(ничего),
твои
клятвы
мне
больше
не
нужны.
Para
qué
rogar
amor
Зачем
умолять
о
любви?
Prefiero,
si
llegó
el
momento
de
decir
adiós
Я
предпочитаю,
если
настал
момент,
сказать
прощай.
El
sueño
de
los
dos(oh,
oh,
oh,
uh)
Наша
общая
мечта
(ох,
ох,
ох,
ух)
Y
el
mundo
que
tuvimos
И
мир,
который
у
нас
был,
Al
terminar
el
día
con
tu
amor
se
irán
y
no
me
queda
nada
В
конце
дня
вместе
с
твоей
любовью
исчезнут,
и
мне
ничего
не
останется.
De
tu
boca
ya
no
quiero
nada
Из
твоих
уст
я
больше
ничего
не
хочу.
Se
van
en
el
viento
las
palabras
y
tu
voz
se
escapa
con
mi
corazón
Слова
уносит
ветер,
и
твой
голос
исчезает
вместе
с
моим
сердцем.
Nada(nada),
no
me
sirven
ya
tus
juramentos
Ничего
(ничего),
твои
клятвы
мне
больше
не
нужны.
Para
qué
rogar
amor
Зачем
умолять
о
любви?
Prefiero,
si
llegó
el
momento
de
decir
adiós
Я
предпочитаю,
если
настал
момент,
сказать
прощай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Blas Caballero, Agustin Day, Diego Cesar Agustin Cardero, Francisco Oliver, Sandra Edit Corizzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.