Los del Portezuelo - Como un Gorrión - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los del Portezuelo - Como un Gorrión




Como un Gorrión
Как воробей
Es menuda como un soplo,
Она миниатюрна, как дуновение,
Y tiene el pelo marrón
И у неё каштановые волосы
Y un aire entre tierno y triste,
И взгляд между нежным и грустным,
Como un gorrion.
Как у воробья.
Le gusta andar por las ramas,
Ей нравится порхать по веткам,
Ir de balcon en balcon
Перелетать с балкона на балкон
Sin que nadie le eche mano,
Чтобы никто не поймал её,
Como un gorrion.
Как воробья.
Cancion libre como el viento,
Песня вольная, как ветер,
No tiene amor ni patron
У неё нет ни любви, ни хозяина
Y se mieve por instinto,
И она движется по инстинкту,
Como un gorrion.
Как воробей.
Pajarillo pardo,
Птичка серая,
De la carrera de san bernardo
С улицы Сан-Бернардо
Quedo tu nido seco y vacio,
Осталось твое гнездо сухим и пустым,
Quiza algun niño ya lo robo.
Может, какой-нибудь мальчишка его уже украл.
Pajarrilo errante,
Птичка странствующая,
Que bebe el agua de los estanques
Что пьет воду из прудов
Y de mi mano jamas comio.
И из моей руки никогда не ела.
Y no le vende al alpiste,
И не продает за корм,
Su color ni su cancion
Свой цвет или свою песню
Pero busca su lechuga,
Но ищет свой салат,
Como un gorrion.
Как воробей.
Y le da pena el canario,
И ей жаль канарейку,
Pero lo envidia un halcon
Но ей завидует сокол
Y gusta volar bajito,
И ей нравится летать низко,
Como un gorrion.
Как воробью.
Y putiarse con las nubes,
И целоваться с облаками,
Dormirse en algun rincon
Засыпать в каком-нибудь уголке
Donde no llegan los gatos,
Куда не доберутся коты,
Como un gorrion.
Как воробей.
Pajarillo pardo,
Птичка серая,
De la carrera de san bernardo
С улицы Сан-Бернардо
Quedo tu nido seco y vacio,
Осталось твое гнездо сухим и пустым,
Quiza algun niño ya lo robo.
Может, какой-нибудь мальчишка его уже украл.
Pajarrilo errante,
Птичка странствующая,
Que bebe el agua de los estanques
Что пьет воду из прудов
Y de mi mano jamas comio.
И из моей руки никогда не ела.





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.