Paroles et traduction Los Del Rio - El Negrito Del Batey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Negrito Del Batey
The Little Black Boy from the Batey
A
mí
me
llaman
el
negrito
del
batey
They
call
me
the
little
black
boy
from
the
batey
Porque
el
trabajo
para
mí
es
un
enemigo
Because
I
consider
work
as
my
enemy
El
trabajar
yo
se
lo
dejo
todo
al
buey
I
let
the
ox
do
all
my
work
Porque
el
trabajo
lo
hizo
Dios
como
castigo.
Because
working
was
created
by
God
as
a
punishment.
A
mí
me
gusta
el
merengue
apambichao
I
like
merengue
with
a
lot
of
beat
Con
una
negra
retrechera
y
buena
moza
With
a
secretive
and
beautiful
black
woman
A
mí
me
gusta
bailar
de
medio
lao
I
like
to
dance
to
the
side
Bailar
medio
apretao
Dance
half
close
Con
una
negra
bien
sabrosa.
With
a
very
tasty
black
woman.
A
mí
me
llaman
el
negrito
del
batey
They
call
me
the
little
black
boy
from
the
batey
Porque
el
trabajo
para
mí
es
un
enemigo
Because
I
consider
work
as
my
enemy
El
trabajar
yo
se
lo
dejo
todo
al
buey
I
let
the
ox
do
all
my
work
Porque
el
trabajo
lo
hizo
Dios
como
castigo.
Because
working
was
created
by
God
as
a
punishment.
A
mí
me
gusta
el
merengue
apambichao
I
like
merengue
with
a
lot
of
beat
Con
una
negra
retrechera
y
buena
moza
With
a
secretive
and
beautiful
black
woman
A
mí
me
gusta
bailar
de
medio
lao
I
like
to
dance
to
the
side
Bailar
medio
apretao
Dance
half
close
Con
una
negra
bien
sabrosa.
With
a
very
tasty
black
woman.
Y
di
tú
si
no
es
verdad
And
tell
me
if
it's
not
true
Merengue
mucho
mejor
Merengue
is
way
better
Porque
eso
de
trabajar
Because
this
working
thing
A
mí
me
causa
dolor
Causes
me
pain
A
mí
me
gusta
el
merengue
apambichao
I
like
merengue
with
a
lot
of
beat
Con
una
negra
retrechera
y
buena
moza
With
a
secretive
and
beautiful
black
woman
A
mí
me
gusta
bailar
de
medio
lao
I
like
to
dance
to
the
side
Bailar
medio
apretao
Dance
half
close
Con
una
negra
bien
sabrosa.
With
a
very
tasty
black
woman.
A
mí
me
llaman
el
negrito
del
batey
They
call
me
the
little
black
boy
from
the
batey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MEDARDO GUZMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.