Paroles et traduction Los inquietos del vallenato - Vete - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vete - En Vivo
Уходи - Живое выступление
Después
de
tanto
amor
que
yo
le
daba
После
стольких
проявлений
моей
любви
Se
fue
tan
lejos,
tan
lejos,
tan
lejos
Ты
ушла
так
далеко,
так
далеко,
так
далеко
Y
no
la
pude
alcanzar
И
я
не
смог
тебя
удержать.
Yo
no
puedo
creer
que
al
haberla
tenido
Я
не
могу
поверить,
что
имея
тебя,
Le
llegué
un
nuevo
amor
y
le
traiga
el
olvido
К
тебе
пришла
новая
любовь,
и
она
принесла
забвение,
Y
no
me
quiera
ver
más
И
ты
больше
не
хочешь
меня
видеть.
Si
te
quieres
ir,
pues
vete
Если
хочешь
уйти,
то
уходи.
Que
yo
voy
a
esperar
a
que
llegue
otro
amor
Я
буду
ждать,
когда
придет
другая
любовь,
Quizás
no
como
el
tuyo,
tal
vez
sea
mejor
Может
быть,
не
такая,
как
твоя,
возможно,
лучше,
Que
revivirá
mi
vida
Которая
возродит
мою
жизнь.
Si
es
que
ya
tú
en
mi
alma
no
puedes
estar
Если
ты
больше
не
можешь
быть
в
моей
душе,
Si
es
que
ya
tú
en
mis
sueños
no
puedes
posar
Если
ты
больше
не
можешь
появляться
в
моих
снах,
Vete,
no
hay
más
palabras
Уходи,
больше
нечего
сказать.
Pero
yo
sé
que
el
tiempo
te
va
a
preguntar
Но
я
знаю,
что
время
спросит
тебя
Tal
vez
por
los
amores
de
ayer
О
любви
вчерашнего
дня.
Yo
sé
que
le
dirás
que
me
quisiste
y
me
olvidaste
sin
pensar,
mi
vida
Я
знаю,
ты
скажешь,
что
любила
меня
и
забыла,
не
задумываясь,
жизнь
моя.
Yo
solamente
puedo
decirte,
mujer
Я
могу
сказать
тебе
только
одно,
женщина:
Adiós
y
que
te
vaya
muy
bien
Прощай,
и
пусть
тебе
будет
хорошо.
Que
yo
voy
a
buscar
otro
camino
diferente
y
nuestro
amor
termina
Я
буду
искать
другой
путь,
и
наша
любовь
закончилась.
(Ay,
si
me
conoce
bien
sabrá)
(Ах,
если
ты
меня
хорошо
знаешь,
то
поймешь)
Que
no
te
olvidaré
jamás
y
al
conocerte
bien,
yo
sé
Что
я
никогда
тебя
не
забуду,
и
зная
тебя
хорошо,
я
знаю,
Que
no
me
olvidarás,
mujer
Что
ты
не
забудешь
меня,
женщина.
(Ay,
si
me
conoce
bien
sabrá)
(Ах,
если
ты
меня
хорошо
знаешь,
то
поймешь)
Que
no
te
olvidaré
jamás
y
al
conocerte
bien,
yo
sé
Что
я
никогда
тебя
не
забуду,
и
зная
тебя
хорошо,
я
знаю,
Que
no
te
olvidarás,
mujer
Что
ты
не
забудешь
меня,
женщина.
¡Ay,
hombre,
Juanchi!
Ах,
hombre,
Juanchi!
Después
que
me
juro
amor
eterno
После
того,
как
она
поклялась
мне
в
вечной
любви,
Me
dejó
solo,
tan
solo,
tan
solo
Она
оставила
меня
одного,
совсем
одного,
совсем
одного
Con
una
pena
al
andar
С
болью
в
сердце.
Yo
no
podré
olvidar
esas
tardes
de
besos
Я
не
смогу
забыть
те
полные
поцелуев
вечера,
Y
no
podré
entender
que
después
de
querernos
И
не
смогу
понять,
как
после
нашей
любви
Sin
despedirte
te
vas
Ты
уходишь,
не
попрощавшись.
Si
te
quieres
ir,
pues
vete
Если
хочешь
уйти,
то
уходи.
Que
yo
me
quedaré
aquí
en
el
mismo
lugar
Я
останусь
здесь,
на
том
же
месте,
Esperando
a
que
venga
otra
oportunidad
Ждать
другой
возможности
Para
ser
feliz
de
nuevo
Снова
стать
счастливым.
Si
es
que
para
mi
vida
no
había
comprensión
Если
в
моей
жизни
не
было
понимания,
Si
no
pude
saciarte,
mujer,
con
mi
amor
Если
я
не
смог
удовлетворить
тебя,
женщина,
своей
любовью,
Vete,
que
yo
me
quedo
Уходи,
я
остаюсь.
Pero
sé
que
te
va
a
preguntar
el
amor
Но
я
знаю,
что
любовь
спросит
тебя
Por
mí,
yo
sé
que
tú
le
dirás
Обо
мне,
я
знаю,
что
ты
скажешь
ей,
Al
fin
que
yo
te
amé
y
tú
me
olvidaste
Что
я
любил
тебя,
а
ты
забыла
меня,
Me
olvidaste
por
caprichos
tuyos
Забыла
из-за
своих
капризов.
Tú
no
podrás
negarle
ni
al
tiempo
ni
a
Dios
Ты
не
сможешь
отрицать
ни
перед
временем,
ни
перед
Богом,
Que
tú
también
me
diste
tu
amor
Что
ты
тоже
дарила
мне
свою
любовь.
Y
aunque
te
duela,
yo
sé
que
me
quieres
И
хотя
тебе
больно,
я
знаю,
что
ты
любишь
меня,
Y
por
eso
el
olvido
no
es
justo
И
поэтому
забвение
несправедливо.
(Ay,
si
me
conoce
bien
sabrá)
(Ах,
если
ты
меня
хорошо
знаешь,
то
поймешь)
Que
no
te
olvidaré
jamás
y
al
conocerte
bien,
yo
sé
Что
я
никогда
тебя
не
забуду,
и
зная
тебя
хорошо,
я
знаю,
Que
no
me
olvidarás,
mujer
Что
ты
не
забудешь
меня,
женщина.
(Ay,
si
me
conoce
bien
sabrá)
(Ах,
если
ты
меня
хорошо
знаешь,
то
поймешь)
Que
no
te
olvidaré
jamás
y
al
conocerte
bien,
yo
sé
Что
я
никогда
тебя
не
забуду,
и
зная
тебя
хорошо,
я
знаю,
Que
no
te
olvidarás,
mujer
Что
ты
не
забудешь
меня,
женщина.
(Ay,
si
me
conoces
bien,
sabrá)
(Ах,
если
ты
меня
хорошо
знаешь,
то
поймешь)
Que
no
te
olvidaré
jamás
y
al
conocerte
bien,
yo
sé
Что
я
никогда
тебя
не
забуду,
и
зная
тебя
хорошо,
я
знаю,
Que
no
me
olvidarás
Что
ты
не
забудешь
меня.
Que
no
me
olvidarás
Что
ты
не
забудешь
меня.
Que
no
me
olvidarás
Что
ты
не
забудешь
меня.
Que
no
me
olvidarás
Что
ты
не
забудешь
меня.
Que
no
me
olvidarás,
mujer
Что
ты
не
забудешь
меня,
женщина.
Gracias,
muchas
gracias
Спасибо,
большое
спасибо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Aniceto Egurrola Hinojosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.