Los inquietos del vallenato - Vete - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los inquietos del vallenato - Vete - En Vivo




Vete - En Vivo
Уходи - Живое выступление
Después de tanto amor que yo le daba
После стольких проявлений моей любви
Se fue tan lejos, tan lejos, tan lejos
Ты ушла так далеко, так далеко, так далеко
Y no la pude alcanzar
И я не смог тебя удержать.
Yo no puedo creer que al haberla tenido
Я не могу поверить, что имея тебя,
Le llegué un nuevo amor y le traiga el olvido
К тебе пришла новая любовь, и она принесла забвение,
Y no me quiera ver más
И ты больше не хочешь меня видеть.
Vete
Уходи.
Si te quieres ir, pues vete
Если хочешь уйти, то уходи.
Que yo voy a esperar a que llegue otro amor
Я буду ждать, когда придет другая любовь,
Quizás no como el tuyo, tal vez sea mejor
Может быть, не такая, как твоя, возможно, лучше,
Que revivirá mi vida
Которая возродит мою жизнь.
Si es que ya en mi alma no puedes estar
Если ты больше не можешь быть в моей душе,
Si es que ya en mis sueños no puedes posar
Если ты больше не можешь появляться в моих снах,
Vete, no hay más palabras
Уходи, больше нечего сказать.
Pero yo que el tiempo te va a preguntar
Но я знаю, что время спросит тебя
Tal vez por los amores de ayer
О любви вчерашнего дня.
Yo que le dirás que me quisiste y me olvidaste sin pensar, mi vida
Я знаю, ты скажешь, что любила меня и забыла, не задумываясь, жизнь моя.
Yo solamente puedo decirte, mujer
Я могу сказать тебе только одно, женщина:
Adiós y que te vaya muy bien
Прощай, и пусть тебе будет хорошо.
Que yo voy a buscar otro camino diferente y nuestro amor termina
Я буду искать другой путь, и наша любовь закончилась.
(Ay, si me conoce bien sabrá)
(Ах, если ты меня хорошо знаешь, то поймешь)
Que no te olvidaré jamás y al conocerte bien, yo
Что я никогда тебя не забуду, и зная тебя хорошо, я знаю,
Que no me olvidarás, mujer
Что ты не забудешь меня, женщина.
(Ay, si me conoce bien sabrá)
(Ах, если ты меня хорошо знаешь, то поймешь)
Que no te olvidaré jamás y al conocerte bien, yo
Что я никогда тебя не забуду, и зная тебя хорошо, я знаю,
Que no te olvidarás, mujer
Что ты не забудешь меня, женщина.
¡Ay, hombre, Juanchi!
Ах, hombre, Juanchi!
Después que me juro amor eterno
После того, как она поклялась мне в вечной любви,
Me dejó solo, tan solo, tan solo
Она оставила меня одного, совсем одного, совсем одного
Con una pena al andar
С болью в сердце.
Yo no podré olvidar esas tardes de besos
Я не смогу забыть те полные поцелуев вечера,
Y no podré entender que después de querernos
И не смогу понять, как после нашей любви
Sin despedirte te vas
Ты уходишь, не попрощавшись.
Vete
Уходи.
Si te quieres ir, pues vete
Если хочешь уйти, то уходи.
Que yo me quedaré aquí en el mismo lugar
Я останусь здесь, на том же месте,
Esperando a que venga otra oportunidad
Ждать другой возможности
Para ser feliz de nuevo
Снова стать счастливым.
Si es que para mi vida no había comprensión
Если в моей жизни не было понимания,
Si no pude saciarte, mujer, con mi amor
Если я не смог удовлетворить тебя, женщина, своей любовью,
Vete, que yo me quedo
Уходи, я остаюсь.
Pero que te va a preguntar el amor
Но я знаю, что любовь спросит тебя
Por mí, yo que le dirás
Обо мне, я знаю, что ты скажешь ей,
Al fin que yo te amé y me olvidaste
Что я любил тебя, а ты забыла меня,
Me olvidaste por caprichos tuyos
Забыла из-за своих капризов.
no podrás negarle ni al tiempo ni a Dios
Ты не сможешь отрицать ни перед временем, ни перед Богом,
Que también me diste tu amor
Что ты тоже дарила мне свою любовь.
Y aunque te duela, yo que me quieres
И хотя тебе больно, я знаю, что ты любишь меня,
Y por eso el olvido no es justo
И поэтому забвение несправедливо.
(Ay, si me conoce bien sabrá)
(Ах, если ты меня хорошо знаешь, то поймешь)
Que no te olvidaré jamás y al conocerte bien, yo
Что я никогда тебя не забуду, и зная тебя хорошо, я знаю,
Que no me olvidarás, mujer
Что ты не забудешь меня, женщина.
(Ay, si me conoce bien sabrá)
(Ах, если ты меня хорошо знаешь, то поймешь)
Que no te olvidaré jamás y al conocerte bien, yo
Что я никогда тебя не забуду, и зная тебя хорошо, я знаю,
Que no te olvidarás, mujer
Что ты не забудешь меня, женщина.
(Ay, si me conoces bien, sabrá)
(Ах, если ты меня хорошо знаешь, то поймешь)
Que no te olvidaré jamás y al conocerte bien, yo
Что я никогда тебя не забуду, и зная тебя хорошо, я знаю,
Que no me olvidarás
Что ты не забудешь меня.
Que no me olvidarás
Что ты не забудешь меня.
Que no me olvidarás
Что ты не забудешь меня.
Que no me olvidarás
Что ты не забудешь меня.
Que no me olvidarás, mujer
Что ты не забудешь меня, женщина.
Gracias, muchas gracias
Спасибо, большое спасибо.





Writer(s): Luis Aniceto Egurrola Hinojosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.