Los Angeles Azules feat. Leonardo de Lozanne - Entrega de Amor - En Vivo Concierto Sinfónico Cumbia Fuzión By Fuze Tea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Angeles Azules feat. Leonardo de Lozanne - Entrega de Amor - En Vivo Concierto Sinfónico Cumbia Fuzión By Fuze Tea




Entrega de Amor - En Vivo Concierto Sinfónico Cumbia Fuzión By Fuze Tea
Delivery of Love - Live Symphony Concert Cumbia Fuzion By Fuze Tea
¡Los Ángeles Azules!
Los Angeles Azules!
Estamos en lugar prohibido
We are in a forbidden place,
En busca de experimentar
In search of experimentation.
Dónde nace el pecado del amor
Where the sin of love is born,
Y el tiempo no se hace esperar
And time does not make us wait.
Te miro
I see you,
Y me miras, amor
And you see me, my love.
Te pregunto en qué piensas
I ask you what you are thinking,
Y me dices 'en ti y en mí'
And you tell me, 'of you and me.'.
Veo que te sueltas el pelo
I see you let your hair down,
Mirándote al espejo, mirándote a los ojos
Looking at yourself in the mirror, looking into my eyes.
Una mirada entregada en un tiempo sin tiempo
A look surrendered in a time without time,
De un semblante hermoso
Of a beautiful countenance.
Me dices
You tell me,
'He pensado mucho en ti'
'I have thought a lot about you.'
'Te he soñado tanto aquí, que no imaginé
'I have dreamt of you so much here, that I did not imagine
Que iba a ser así la entrega de este amor
That this surrender of love would be like this,
Hacia ti'
Towards you.'
¡Venga!
Come on!
Estamos en lugar prohibido
We are in a forbidden place,
En busca de experimentar
In search of experimentation.
Dónde nace el pecado del amor
Where the sin of love is born,
El tiempo no se hace esperar
Time does not make us wait.
Te miro
I see you,
Y me miras, amor
And you see me, my love.
Te pregunto en qué piensas
I ask you what you are thinking,
Y me dices 'en ti y en mí'
And you tell me, 'of you and me.'.
Veo que te sueltas el pelo
I see you let your hair down,
Mirándote al espejo, mirándote a los ojos
Looking at yourself in the mirror, looking into my eyes.
Una mirada entregada en un tiempo sin tiempo
A look surrendered in a time without time,
De un semblante hermoso
Of a beautiful countenance.
Me dices
You tell me,
'He pensado mucho en ti'
'I have thought a lot about you.'
'Te he soñado tanto aquí, que no imaginé
'I have dreamt of you so much here, that I did not imagine
Que iba a ser así la entrega de este amor
That this surrender of love would be like this,
Hacia ti'
Towards you.'
¡De Iztapalapa para el mundo!
From Iztapalapa to the world!





Writer(s): Elias Mejia Avante, Jorge Mejia Avante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.