Los Angeles Azules feat. Miguel Bosé - Morir de Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Angeles Azules feat. Miguel Bosé - Morir de Amor




Morir de Amor
Умереть от любви
¿Qué es morir de amor
Что значит умереть от любви
Morir de amor por dentro?
Умереть от любви изнутри?
Es quedarme sin tu luz
Остаться без твоего света
Es perderte en un momento
Мгновенно потерять тебя
¿Cómo puedo yo
Как я смогу
Decirte que lo siento?
Сказать тебе, что сожалею?
Que tu ausencia es mi dolor
Что твоя разлука - моя боль
Que yo sin tu amor, me muero
Что без твоей любви я умираю
Morir de amor
Умереть от любви
Despacio y en silencio sin saber
Медленно и молча, не зная
Si todo lo que he dado, te llegó
Дошло ли до тебя все, что я дал
A tiempo
Вовремя
Morir de amor
Умереть от любви
Que no morirse solo en desamor
Это не то же самое, что умереть в одиночестве от несчастной любви
Y no tener un nombre que decirle
И не иметь имени, которое можно было бы сказать
Al viento
Ветру
Yo no muy bien
Я не очень понимаю
Que es lo que está pasando
Что происходит
Tengo seco el corazón
Мое сердце сухо
Y es de haber llorado tanto
Оттого, что я так много плакал
No me queda más
У меня больше ничего нет
Que dos o tres recuerdos
Кроме двух-трех воспоминаний
Una carta, alguna flor
Письмо, какой-нибудь цветок
Un adiós muy corto y un te quiero
Очень краткое прощание и тебя люблю"
Morir de amor
Умереть от любви
Despacio y en silencio, sin saber
Медленно и молча, не зная
Si todo lo que he dado, te llegó
Дошло ли до тебя все, что я дал
A tiempo
Вовремя
Morir de amor
Умереть от любви
Que no morirse solo en desamor
Это не то же самое, что умереть в одиночестве от несчастной любви
Y no tener un nombre que decirle
И не иметь имени, которое можно было бы сказать
Al viento
Ветру
Morir de amor
Умереть от любви
Despacio y en silencio sin saber
Медленно и молча, не зная
Si todo lo que he dado, te llegó
Дошло ли до тебя все, что я дал
A tiempo
Вовремя
Morir de amor
Умереть от любви
Que no morirse solo en desamor
Это не то же самое, что умереть в одиночестве от несчастной любви
Y no tener un nombre que decirle
И не иметь имени, которое можно было бы сказать
Al viento
Ветру
Morir de amor
Умереть от любви
Despacio y en silencio sin saber
Медленно и молча, не зная
Si todo lo que he dado, te llegó
Дошло ли до тебя все, что я дал
A tiempo
Вовремя





Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Jose Luis Perales Morillas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.