Los Ángeles Azules - Amigos Nada Más (Live) - traduction des paroles en allemand




Amigos Nada Más (Live)
Nur Freunde (Live)
Amiga
Freundin
¿Por qué te fijaste en mí?
Warum hast du dich in mich verguckt?
Cuando nos conocimos
Als wir uns kennenlernten
Te dije que fuéramos amigos
Sagte ich dir, wir sollten Freunde sein
No quise que sucediera
Ich wollte nicht, dass es passiert
Algo más entre nosotros
Etwas mehr zwischen uns
Ya que yo tengo ya
Da ich schon habe
El amor de mi vida
Die Liebe meines Lebens
Perdona mi indiferencia
Verzeih meine Gleichgültigkeit
Pero yo nunca te quise
Aber ich habe dich nie geliebt
No es desilusión
Es ist keine Enttäuschung
Porque nunca te engañé (¿cómo dice?)
Denn ich habe dich nie betrogen (Wie heißt es?)
Quiero ser tu amigo nada más
Ich will nur dein Freund sein
(Quiero ser tu amigo nada más)
(Ich will nur dein Freund sein)
No llores más, chiquilla
Weine nicht mehr, Mädchen
No llores, por favor
Weine nicht, bitte
Quiero ser tu amigo nada más
Ich will nur dein Freund sein
Quiero ser tu amigo nada más
Ich will nur dein Freund sein
No son cosas injustas
Das ist nicht ungerecht
El que manda es el corazón
Das Herz befiehlt
Y ese grito, chicas
Und dieser Schrei, Mädels
Los Ángeles Azules
Los Ángeles Azules
No quise que sucediera
Ich wollte nicht, dass es passiert
Algo más entre nosotros
Etwas mehr zwischen uns
Ya que yo tengo ya
Da ich schon habe
El amor de mi vida
Die Liebe meines Lebens
Perdona mi indiferencia
Verzeih meine Gleichgültigkeit
Pero yo nunca te quise
Aber ich habe dich nie geliebt
No es desilusión
Es ist keine Enttäuschung
Porque nunca te engañé (que se escuche)
Denn ich habe dich nie betrogen (Lasst es hören!)
Quiero ser tu amigo nada más
Ich will nur dein Freund sein
(Quiero ser tu amigo nada más)
(Ich will nur dein Freund sein)
No llores más chiquilla
Weine nicht mehr, Mädchen
No llores, por favor
Weine nicht, bitte
Quiero ser tu amigo nada más
Ich will nur dein Freund sein
Quiero ser tu amigo nada más
Ich will nur dein Freund sein
No son cosas injustas
Das ist nicht ungerecht
El que manda es el corazón (¿cómo dice?)
Das Herz befiehlt (Wie heißt es?)
Gracias por los (regalos) que me diste
Danke für die (Geschenke), die du mir gegeben hast
Esos detalles que siempre tuviste
Diese Aufmerksamkeiten, die du immer hattest
Que hoy quién los mandó
Von denen ich heute weiß, wer sie geschickt hat
Los ositos (laralala, lalá) de peluche (laralala, lalá)
Die Teddybären (laralala, lalá) aus Plüsch (laralala, lalá)
Los chocolates (laralala, lalá) y la infinidad de cartas de amor
Die Schokoladen (laralala, lalá) und die unzähligen Liebesbriefe
Que con cariño las recibí
Die ich liebevoll empfangen habe
Ah, los ositos de peluche
Ah, die Teddybären
Ah
Ah





Writer(s): Jorge Mejia Avante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.