Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigos Nada Más (Live)
Nur Freunde (Live)
¿Por
qué
te
fijaste
en
mí?
Warum
hast
du
dich
in
mich
verguckt?
Cuando
nos
conocimos
Als
wir
uns
kennenlernten
Te
dije
que
fuéramos
amigos
Sagte
ich
dir,
wir
sollten
Freunde
sein
No
quise
que
sucediera
Ich
wollte
nicht,
dass
es
passiert
Algo
más
entre
nosotros
Etwas
mehr
zwischen
uns
Ya
que
yo
tengo
ya
Da
ich
schon
habe
El
amor
de
mi
vida
Die
Liebe
meines
Lebens
Perdona
mi
indiferencia
Verzeih
meine
Gleichgültigkeit
Pero
yo
nunca
te
quise
Aber
ich
habe
dich
nie
geliebt
No
es
desilusión
Es
ist
keine
Enttäuschung
Porque
nunca
te
engañé
(¿cómo
dice?)
Denn
ich
habe
dich
nie
betrogen
(Wie
heißt
es?)
Quiero
ser
tu
amigo
nada
más
Ich
will
nur
dein
Freund
sein
(Quiero
ser
tu
amigo
nada
más)
(Ich
will
nur
dein
Freund
sein)
No
llores
más,
chiquilla
Weine
nicht
mehr,
Mädchen
No
llores,
por
favor
Weine
nicht,
bitte
Quiero
ser
tu
amigo
nada
más
Ich
will
nur
dein
Freund
sein
Quiero
ser
tu
amigo
nada
más
Ich
will
nur
dein
Freund
sein
No
son
cosas
injustas
Das
ist
nicht
ungerecht
El
que
manda
es
el
corazón
Das
Herz
befiehlt
Y
ese
grito,
chicas
Und
dieser
Schrei,
Mädels
Los
Ángeles
Azules
Los
Ángeles
Azules
No
quise
que
sucediera
Ich
wollte
nicht,
dass
es
passiert
Algo
más
entre
nosotros
Etwas
mehr
zwischen
uns
Ya
que
yo
tengo
ya
Da
ich
schon
habe
El
amor
de
mi
vida
Die
Liebe
meines
Lebens
Perdona
mi
indiferencia
Verzeih
meine
Gleichgültigkeit
Pero
yo
nunca
te
quise
Aber
ich
habe
dich
nie
geliebt
No
es
desilusión
Es
ist
keine
Enttäuschung
Porque
nunca
te
engañé
(que
se
escuche)
Denn
ich
habe
dich
nie
betrogen
(Lasst
es
hören!)
Quiero
ser
tu
amigo
nada
más
Ich
will
nur
dein
Freund
sein
(Quiero
ser
tu
amigo
nada
más)
(Ich
will
nur
dein
Freund
sein)
No
llores
más
chiquilla
Weine
nicht
mehr,
Mädchen
No
llores,
por
favor
Weine
nicht,
bitte
Quiero
ser
tu
amigo
nada
más
Ich
will
nur
dein
Freund
sein
Quiero
ser
tu
amigo
nada
más
Ich
will
nur
dein
Freund
sein
No
son
cosas
injustas
Das
ist
nicht
ungerecht
El
que
manda
es
el
corazón
(¿cómo
dice?)
Das
Herz
befiehlt
(Wie
heißt
es?)
Gracias
por
los
(regalos)
que
me
diste
Danke
für
die
(Geschenke),
die
du
mir
gegeben
hast
Esos
detalles
que
siempre
tuviste
Diese
Aufmerksamkeiten,
die
du
immer
hattest
Que
hoy
sé
quién
los
mandó
Von
denen
ich
heute
weiß,
wer
sie
geschickt
hat
Los
ositos
(laralala,
lalá)
de
peluche
(laralala,
lalá)
Die
Teddybären
(laralala,
lalá)
aus
Plüsch
(laralala,
lalá)
Los
chocolates
(laralala,
lalá)
y
la
infinidad
de
cartas
de
amor
Die
Schokoladen
(laralala,
lalá)
und
die
unzähligen
Liebesbriefe
Que
con
cariño
las
recibí
Die
ich
liebevoll
empfangen
habe
Ah,
los
ositos
de
peluche
Ah,
die
Teddybären
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Mejia Avante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.