Los Ángeles Azules - Iztapalapa Te Quiero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Ángeles Azules - Iztapalapa Te Quiero




Iztapalapa Te Quiero
Iztapalapa I Adore You
En la semana mayor se vive el vía crucis de nuestro Señor
During Holy Week we experience the Way of the Cross of our Lord
Miles y miles de fieles, llegan del mundo, es una admiración
Thousands and thousands of faithful arrive from around the world, it is such a sight to behold
Una epidemia azotó a todo mi pueblo y su fe, nos salvó
An epidemic struck all my people and their faith saved us
Año con año agradecen que ese mal se fue de sus tierras
Year after year they show their gratitude that the evil left their land
En la cumbre de la montaña se hacía la ceremonia del fuego nuevo
On the peak of the mountain the ceremony of the new fire was performed
Un sacerdote encendía la lumbre de una nueva vida para mi pueblo
A priest would light the flame of a new life for my people
Los aztecas así terminaban y así comenzaban un siglo nuevo
This is how the Aztecs would end and begin a new century
Cada 52 años con la extinción (y la nueva lumbre) del fuego nuevo
Every 52 years with the extinguishing (and new lighting) of the new fire
Por tus chinampas, canoas y valles
For your chinampas, canoes and valleys
(¡Iztapalapa te quiero!)
(Iztapalapa, te quiero!)
Por los mexicas, toltecas y aztecas
For the Mexicas, Toltecs and Aztecs
(¡Iztapalapa te sueño!)
(Iztapalapa, te sueño!)
Por tus chinampas, canoas y valles
For your chinampas, canoes and valleys
(¡Iztapalapa te quiero!)
(Iztapalapa, te quiero!)
Por los mexicas, toltecas y aztecas
For the Mexicas, Toltecs and Aztecs
(¡Iztapalapa te sueño!)
(Iztapalapa, te sueño!)
Quiero
I want to
Quiero besar mi tierra
I want to kiss my land
Quiero sentir qué es mía
I want to feel that it is mine
Quiero que nadie me aparte de ti, porque soy para ti
I don't want anyone to keep me away from you, because I belong to you
Porque quiero
Because I want to
Quiero a mis ocho barrios
I want my eight neighborhoods
Y a la Guadalupana
And the Guadalupana
Somos orgullo de nuestra nación, esta es mi tradición
We are the pride of our nation, this is my tradition
En la semana mayor se vive el vía crucis de nuestro Señor
During Holy Week we experience the Way of the Cross of our Lord
Miles y miles de fieles, llegan del mundo, es una admiración
Thousands and thousands of faithful arrive from around the world, it is such a sight to behold
Una epidemia azotó a todo mi pueblo y su fe nos salvó
An epidemic struck all my people and their faith saved us
Año con año agradecen que ese mal se fue de sus tierras
Year after year they show their gratitude that the evil left their land
En la cumbre de la montaña se hacía la ceremonia del fuego nuevo
On the peak of the mountain the ceremony of the new fire was performed
Un sacerdote encendía la lumbre de una nueva vida para mi pueblo
A priest would light the flame of a new life for my people
Los aztecas así terminaban y así comenzaban un siglo nuevo
This is how the Aztecs would end and begin a new century
Cada 52 años con la extinción (y la nueva lumbre) del fuego nuevo
Every 52 years with the extinguishing (and new lighting) of the new fire
Por tus chinampas, canoas y valles
For your chinampas, canoes and valleys
¡Iztapalapa te quiero!
Iztapalapa, te quiero!
Por los mexicas, toltecas y aztecas
For the Mexicas, Toltecs and Aztecs
¡Iztapalapa te sueño!
Iztapalapa, te sueño!
Por tus chinampas, canoas y valles
For your chinampas, canoes and valleys
¡Iztapalapa te quiero!
Iztapalapa, te quiero!
Por los mexicas, toltecas y aztecas
For the Mexicas, Toltecs and Aztecs
¡Iztapalapa te sueño!
Iztapalapa, te sueño!
Quiero
I want to
Quiero besar mi tierra
I want to kiss my land
Quiero sentir qué es mía
I want to feel that it is mine
Quiero que nadie me aparte de ti, porque soy para ti
I don't want anyone to keep me away from you, because I belong to you
Porque quiero
Because I want to
Quiero a mis ocho barrios
I want my eight neighborhoods
Y a la Guadalupana
And the Guadalupana
Somos orgullo de nuestra nación, esta es mi tradición
We are the pride of our nation, this is my tradition





Writer(s): Jorge Mejia Avante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.