Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murió la Flor (En Vivo)
Die Blume ist gestorben (Live)
Desde
hace
tiempo
espero
yo
Seit
langem
warte
ich
schon
Oír
tu
voz,
sentir
tu
amor
Deine
Stimme
zu
hören,
deine
Liebe
zu
spüren
Y
ya
no
sé
lo
que
es
reír
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
Lachen
ist
No
sé
vivir
si
tú
no
estás
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
leben
soll,
wenn
du
nicht
da
bist
Cada
rumor
que
llega
a
mí
Jedes
Gerücht,
das
mich
erreicht
Me
hace
soñar
que
estás
aquí
Lässt
mich
träumen,
dass
du
hier
bist
Siento
tu
cuerpo
junto
a
mí
Ich
spüre
deinen
Körper
neben
mir
Y
al
despertar
tú
ya
no
estás
Und
beim
Erwachen
bist
du
nicht
mehr
da
Murió
la
flor
y
en
mí
Die
Blume
ist
gestorben
und
in
mir
Tu
esencia
se
quedó
Ist
deine
Essenz
geblieben
Y
tu
risa
infantil
creo
escuchar
Und
dein
kindliches
Lachen
glaube
ich
zu
hören
Las
noches
frías
son
Die
Nächte
sind
kalt
No
brilla
más
el
sol
Die
Sonne
scheint
nicht
mehr
Desde
que
tú
no
estás
Seitdem
du
nicht
mehr
da
bist
¿Dónde
andarás?
Wo
magst
du
sein?
¿En
qué
otros
labios
mis
caricias
dejarás?
Auf
welchen
anderen
Lippen
wirst
du
meine
Zärtlichkeiten
hinterlassen?
Mientras
aquí
Während
hier
Cada
recuerdo
es
un
martirio
para
mí
Jede
Erinnerung
eine
Qual
für
mich
ist
Murió
la
flor
y
en
mí
Die
Blume
ist
gestorben
und
in
mir
Tu
esencia
se
quedó
Ist
deine
Essenz
geblieben
Y
tu
risa
infantil
creo
escuchar
Und
dein
kindliches
Lachen
glaube
ich
zu
hören
Las
noches
frías
son
Die
Nächte
sind
kalt
No
brilla
más
el
sol
Die
Sonne
scheint
nicht
mehr
Desde
que
tú
no
estás
Seitdem
du
nicht
mehr
da
bist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Germain De La Fuente Maureira, Miguel Angel Concha Vlajki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.