Paroles et traduction LosPetitFellas feat. Apache & Goyo - Una de Dos • Versión el Museo de la Testa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una de Dos • Versión el Museo de la Testa
One of Two • Version of the Museum of the Head
Todo
por
ti.
Apostaría
todo
lo
que
tengo
por
ti.
Everything
for
you.
I
would
bet
everything
I
have
on
you.
Si
pierdo
igual
te
quedas
aquí,
si
gano
toma
todo
de
mí.
If
I
lose
you
still
stay
here,
if
I
win
take
everything
from
me.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Quédate
otra
vez,
llévate
mi
voz.
One
of
two.
Stay
one
more
time,
take
my
voice.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Ahora
o
ahora
que
todo
pasa
veloz.
One
of
two.
Now
or
now
that
everything
is
happening
fast.
No
sé
cómo
lo
haces,
pero
siempre
lo
logras.
I
don't
know
how
you
do
it,
but
you
always
manage.
A
mí
eso
me
complace,
me
basta
y
me
sobra.
That
pleases
me,
it's
enough
for
me,
more
than
enough.
Love
a
first
sight,
en
mis
ojos
sunshine,
Love
at
first
sight,
sunshine
in
my
eyes,
One
time,
one
love.
You
and
me
in
the
fine.
One
time,
one
love.
You
and
me
in
the
fine.
Gimme
the
mic,
todo
en
pro,
nada
en
contra.
Gimme
the
mic,
all
for,
nothing
against.
No
hay
maleficio
que
haga
que
el
lazo
se
rompa.
There's
no
spell
that
will
break
the
bond.
Si
subo
al
bus
también
se
monta.
If
I
get
on
the
bus
she
gets
on
too.
Y
si
hay
problemas
o
dilemas,
conmigo
ella
los
afronta.
And
if
there
are
problems
or
dilemmas,
she
faces
them
with
me.
Mi
compa,
es
difícil
de
explicar;
My
compa,
it's
hard
to
explain;
Electricidad
que
por
mi
cuerpo
suele
viajar.
Electricity
that
usually
travels
through
my
body.
Contigo
voy
a
lugares
espectaculares.
I
go
to
spectacular
places
with
you.
Pues
ya
no
hay
nada
que
pare
esta
energía
sobrenatural.
Well
there's
nothing
left
to
stop
this
supernatural
energy.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Quédate
otra
vez,
llévate
mi
voz.
One
of
two.
Stay
one
more
time,
take
my
voice.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Ahora
o
ahora
que
todo
pasa
veloz.
One
of
two.
Now
or
now
that
everything
is
happening
fast.
Todo
por
ti.
Apostaría
todo
lo
que
tengo
por
ti.
Everything
for
you.
I
would
bet
everything
I
have
on
you.
Si
pierdo
igual
te
quedas
aquí,
si
gano
toma
todo
de
mí
If
I
lose
you
still
stay
here,
if
I
win
take
everything
from
me.
Todo
por
ti.
Apostaría
todo
lo
que
tengo
por
ti.
Everything
for
you.
I
would
bet
everything
I
have
on
you.
Si
pierdo
igual
te
quedas
aquí.
If
I
lose
you
still
stay
here.
Gloria
al
mic.
¡Tú,
feel
da,
feel
da
queen!
Glory
to
the
mic.
You,
feel
da,
feel
da
queen!
Por
ti
me
volví
a
enamorar,
For
you
I
fell
in
love
again,
Contigo
yo
puedo
rapear.
With
you
I
can
rap.
Y
desde
que
te
conocí,
And
since
I
met
you,
Contigo
no
hace
falta
na'.
With
you
there's
no
need
for
nothin'.
Me
traes
loquita,
fuera
'e
base.
You
drive
me
crazy,
off
base.
Pa'
los
goles
me
diste
los
pases.
You
gave
me
the
passes
for
the
goals.
Yo
soy
la
dueña
de
los
kilates.
I'm
the
owner
of
the
carats.
Vos
sos
la
melodía
y
yo
la
base.
You
are
the
melody
and
I
am
the
base.
Tengo
mi
pistola
de
versos
pa'
defenderte.
I
have
my
gun
of
verses
to
defend
you.
¿Qué
culpa?
¿Qué
culpa?
Si
hay
algunos
que
no
entienden.
What
fault?
What
fault?
If
there
are
some
who
don't
understand.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Quédate
otra
vez,
llévate
mi
voz.
One
of
two.
Stay
one
more
time,
take
my
voice.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Ahora
o
ahora
que
todo
pasa
veloz.
One
of
two.
Now
or
now
that
everything
is
happening
fast.
Aún
conmovido
doy
las
gracias
Still
moved
I
give
thanks
Con
todo
y
que
a
veces
hay
acrobacias.
Even
though
sometimes
there
are
acrobatics.
¡La
risa,
el
lugar,
la
lana
de
las
ganancias...
The
laughter,
the
place,
the
wool
of
the
profits...
Para,
por
si
un
día
nos
toca
pagar
fianzas
Stop,
in
case
one
day
we
have
to
pay
bails.
Además
por
las
razones
para
pararme
de
la
cama
Also
for
the
reasons
to
get
out
of
bed
Y
sacarme
del
status,
mama.
And
get
me
out
of
the
status,
mama.
Todo,
tómalo
todo,
para
sopesar
contigo
el
drama.
Everything,
take
it
all,
to
weigh
the
drama
with
you.
Tú,
súbita
y
vital,
incondicional.
You,
sudden
and
vital,
unconditional.
Que
excita
o
frita
si
es
que
el
trip
es
conceptual
That
excites
or
fries
if
the
trip
is
conceptual
¡ESPIRITUAL!
Y
bendita.
SPIRITUAL!
And
blessed.
Que
invita
a
bailar
si
levita,
que
quita
las
penas
y
el
mal.
That
invites
you
to
dance
if
it
levitates,
that
takes
away
the
sorrows
and
the
evil.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Quédate
otra
vez,
llévate
mi
voz.
One
of
two.
Stay
one
more
time,
take
my
voice.
Una
de
dos.
¿Vienes
por
mí
o
voy
por
vos?
One
of
two.
Are
you
coming
for
me
or
am
I
going
for
you?
Una
de
dos.
Ahora
o
ahora
que
todo
pasa
veloz.
One
of
two.
Now
or
now
that
everything
is
happening
fast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Gomez, Gloria Martinez Perea, Larry Rada, Nicolás Barragán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.