Paroles et traduction LosPetitFellas - Brindo - En Vivo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindo - En Vivo
Brindo - Live
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Levanto
mi
brazo
y
brindo
por
la
voz
del
barrio,
I
raise
my
arm
and
toast
to
the
voice
of
the
neighborhood,
Va
por
el
ritmo
negro
revolucionario
To
the
revolutionary
black
rhythm,
Y
por
llenar
un
diario
sin
más
compañía
And
to
filling
a
diary
with
no
other
company
Que
las
musas
de
mis
poesías
sobre
funkeras
baterías.
Than
the
muses
of
my
poetry
over
funky
drums.
Por...
la
melancolía
con
la
que
bebo
a
veces,
To...
the
melancholy
with
which
I
drink
sometimes,
La
misma
que
me
emborracha
hace
más
de
70
meses;
The
same
one
that
has
been
getting
me
drunk
for
over
70
months;
Porque
me
beses
el
alma
a
mordiscos
Because
you
kiss
my
soul
with
bites
Y
porque
gasto
ese
dinero
que
tengo
en
cerveza
y
discos.
And
because
I
spend
the
money
I
have
on
beer
and
records.
Porque
aún
resisto
miles
y
miles
de
misiles
Because
I
still
resist
thousands
and
thousands
of
missiles
Al
escribir
canciones
como
cuentos
infantiles,
When
writing
songs
like
children's
stories,
Porque
destiles
tu
sonrisa
en
mi
copa
Because
you
distill
your
smile
in
my
glass
Mientras
dejo
caer
mis
versos
cual
besos
sobre
tu
boca...
While
I
let
my
verses
fall
like
kisses
on
your
lips...
Por
almas
locas
que
a
su
soledad
adoran,
To
crazy
souls
who
adore
their
solitude,
Por
los
libros
que
se
lloran
y
el
cine
que
me
enamora,
To
the
books
that
cry
and
the
cinema
that
makes
me
fall
in
love,
Porque
ya
es
hora
de
cantar
algo
sexy
Because
it's
time
to
sing
something
sexy
Y
porque
el
amor
es
muy
hardcore
para
un
tipo
tan
Jazzy.
And
because
love
is
too
hardcore
for
such
a
Jazzy
guy.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Levanto
mi
brazo
y
brindo
por
el
Jazz
y
el
Blues,
I
raise
my
arm
and
toast
to
Jazz
and
Blues,
Por
la
primer
fotografía
tomada
sin
tabús,
To
the
first
photograph
taken
without
taboos,
Por
la
música
de
esos
crews
del
Rap
de
antes.
To
the
music
of
those
old
school
Rap
crews.
Brindo
por
pintores,
cinéfilos
y
cantantes.
I
toast
to
painters,
filmmakers
and
singers.
Por
los
Ramones,
Los
Beatles
y
los
Rollings
Stone;
To
the
Ramones,
The
Beatles
and
the
Rolling
Stones;
Por
Billie
Holliday
y
Nina
Simone,
To
Billie
Holliday
and
Nina
Simone,
Por
el
estilo
y
la
imaginación
que
dio
Ray
Charles,
To
the
style
and
imagination
that
Ray
Charles
gave,
Brindo
por
Janis
Joplin,
Jimmy
Hendrix,
Charles
Chaplin.
I
toast
to
Janis
Joplin,
Jimmy
Hendrix,
Charles
Chaplin.
Va
por:
Parker
y
por
Marley,
va
por
Salvador
Dalí,
To:
Parker
and
Marley,
to
Salvador
Dalí,
El
Búfalo
de
la
Noche
y
el
director
de
Amèlie.
The
Night
Buffalo
and
the
director
of
Amèlie.
Brindo
por
Spike
Lee,
Kusturica
y
Scorsese,
I
toast
to
Spike
Lee,
Kusturica
and
Scorsese,
Por
Frida
Kahlo
y
todo
el
dolor
que
en
su
obra
aparece.
To
Frida
Kahlo
and
all
the
pain
that
appears
in
her
work.
Por
lo
que
el
tango
padece
y
por
Fiodor
Dostoiyevski,
For
what
tango
suffers
and
for
Fyodor
Dostoevsky,
Un
trago
de
Jack
Dani
en
honor
de
charles
Bukowski.
A
shot
of
Jack
Daniels
in
honor
of
Charles
Bukowski.
Por
las
Calles
de
Banksy,
por
Warhol
y
el
Art
Pop.
To
the
streets
of
Banksy,
to
Warhol
and
Pop
Art.
¡Brindo
por
el
amor
de
mi
vida
por
el
Hip
Hop!
I
toast
to
the
love
of
my
life
for
Hip
Hop!
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Levanto
mi
brazo
y
brindo
por
mis
alegrías
y
penas,
I
raise
my
arm
and
toast
to
my
joys
and
sorrows,
Sé
que
no
te
conozco
pero
brindo
por
ti,
nena.
I
know
I
don't
know
you
but
I
toast
to
you,
baby.
Por
ese
fuego
que
quema
adentro...
apenas
amas,
To
that
fire
that
burns
inside...
as
soon
as
you
love,
Porque
te
sueño
en
las
noches
y
recuerdo
en
las
mañanas.
Because
I
dream
of
you
at
night
and
remember
you
in
the
morning.
Por
estas
ganas
desquiciadas
y
mudas
For
this
unhinged
and
silent
desire
De
verte
cantar
en
mi
cama
loquita
y
desnuda...
To
see
you
sing
in
my
bed
crazy
and
naked...
Por
la
aventura
de
navegar
en
tu
ombligo
To
the
adventure
of
sailing
your
navel
Mientras
pretendo
convencerte
de
quedarte
conmigo.
While
I
try
to
convince
you
to
stay
with
me.
Porque
te
persigo
si
en
mi
abrigo
entras
Because
I
chase
you
if
you
enter
my
coat
Y
por
como
luces
caminando
en
una
prenda;
And
for
how
you
look
walking
in
one
garment;
Aunque
nadie
comprenda
nuestro
idioma
y
sus
deseos,
Although
no
one
understands
our
language
and
their
desires,
Brindo
porque
al
rapearte
hago
arte
mis
coqueteos...
I
toast
because
when
I
rap
to
you
I
make
my
flirting
art...
Porque
te
veo
y
tengo
en
mis
manos
el
cielo,
Because
I
see
you
and
I
have
heaven
in
my
hands,
El
velo
de
tu
dulzura
y
el
aroma
de
tu
pelo;
The
veil
of
your
sweetness
and
the
scent
of
your
hair;
Por
este
vuelo
poético
en
que
vivo
For
this
poetic
flight
in
which
I
live
Desde
el
día
en
que
cupido
manchó
de
amor
tu
vestido.
From
the
day
Cupid
stained
your
dress
with
love.
Hoy
tan
Funky,
pero
siempre
tan
Soul
Today
so
Funky,
but
always
so
Soul
Andamos
buscando
la
Taberna
de
Moe
We
are
looking
for
Moe's
Tavern
Hoy
tan
Funky,
pero
siempre
tan
Soul
Today
so
Funky,
but
always
so
Soul
Andamos
buscando
la
Taberna
de
Moe
We
are
looking
for
Moe's
Tavern
Hoy
tan
Funky,
pero
siempre
tan
Soul
Today
so
Funky,
but
always
so
Soul
Andamos
buscando
la
Taberna
de
Moe
We
are
looking
for
Moe's
Tavern
Hoy
tan
Funky,
Divertidos
y
sin
Raye
Today
so
Funky,
Fun
and
without
Raye
En
la
casa,
en
el
bar
o
en
la
calle
At
home,
at
the
bar
or
on
the
street
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Hoy
brindo
por
ustedes
Chin,
chin,
Cheers!
Today
I
toast
to
you,
Y
cada
que
tocamos
tu
bebes.
And
every
time
we
play,
you
drink.
Chin,
chin,
¡Salud!
Chin,
chin
¡Salud!
Chin,
chin,
Cheers!
Chin,
chin,
Cheers!
Chin,
chin,
¡Salud!
Chin,
chin
¡Salud!
Chin,
chin,
Cheers!
Chin,
chin,
Cheers!
Chin,
chin,
¡Salud!
Chin,
chin
¡Salud!
Chin,
chin,
Cheers!
Chin,
chin,
Cheers!
Chin,
chin,
¡Salud!
Y
cada
que
tocamos
bebes.
Chin,
chin,
Cheers!
And
every
time
we
play,
you
drink.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Alberto Rodriguez Fiorillo, Nicolas Andres Barragan Vargas, Sebastian Felipe Panesso Morales, Adrian Hidalgo Valbuena, Cesar Alberto Henao Herrera, Andres David Gomez Pulido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.