LosPetitFellas - El Amor de Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LosPetitFellas - El Amor de Mi Vida




El Amor de Mi Vida
The Love of My Life
Si fueras una mujer tatuaría tu nombre en mi pecho
If you were a woman, I'd tattoo your name on my chest
Estoy loco por ti no sería un dicho sino un hecho
I'm crazy about you, it wouldn't be a saying but a fact
Y, causarías despecho claro que lo harías
And you would cause jealousy, of course you would
Me destrozarías lloraría y te perdonaría
You'd destroy me, I'd cry and forgive you
Guardaría nuestros recuerdos dolorosos en baúles
I'd keep our painful memories in chests
Siempre tan sexy andando en tacones azules
Always so sexy walking in blue heels
Borrachos en PUBs llenos de risa o fracasos
Drunk in pubs full of laughter or failures
Cantando con todos o dándonos tristes abrazos
Singing with everyone or giving each other sad hugs
Y domingo al ocaso mi fiebre y dinamita
And Sunday at sunset, my fever and dynamite
La chica que en dos horas me da vida o me la quita
The girl who in two hours gives me life or takes it away
Mi cita favorita, mi fe devota
My favorite date, my devout faith
Yo traigo cerveza y música, trae estrellas y copas
I bring beer and music, you bring stars and glasses
¿O es que no notas que soy un pibe cuando nos vemos?
Or don't you notice that I'm a kid when we see each other?
Que nos queremos da igual si ganamos o perdemos
We love each other, it doesn't matter if we win or lose
Y, que no hay freno al desenfreno de tu ser
And that there's no stopping the unbridledness of your being
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
Y si pudiera acariciarte la piel
And if I could caress your skin
¿Qué sería de mí?, dime qué sería
What would become of me, tell me what would it be
Si fueras el amor de mi vida
If you were the love of my life
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
Y si pudiera acariciarte la piel.
And if I could caress your skin.
¿Qué sería de mí?, dime qué sería
What would become of me, tell me what would it be
Si fueras el amor de mi vida
If you were the love of my life
Si fueras una mujer nos enamorarías a todos
If you were a woman, you'd make us all fall in love
Con la cualidad que sólo tiene una hechicera
With the quality that only a sorceress possesses
Verías sexy mi ropa, llena de lodo
You'd find my muddy clothes sexy
Y pese a ser especial que serías traicionera
And despite being special, I know you'd be a traitor
Saliendo con otros y a ellos dándoles tu aliento
Going out with others and giving them your breath
Rompiéndome el corazón jugando con mis sentimientos
Breaking my heart playing with my feelings
Aquí te espero sentado como hace años
Here I wait for you sitting like years ago
Da igual si me haces feliz o me causas daño
It doesn't matter if you make me happy or cause me pain
Y que suena extraño, pero soy así, preciosa
And I know it sounds strange, but that's how I am, beautiful
Querer es tener sexo, amar es otra cosa.
Wanting is having sex, loving is something else.
Mi actriz pecosa, mi diosa del arte, mi amor platónico
My freckled actress, my goddess of art, my platonic love
De niño ya es mi romance de parque
Since childhood, it's my park romance
Sin labial ni lencería no recordaría
Without lipstick or lingerie I wouldn't remember
Cuanto quería a mujeres que al besarme me mentían
How much I loved women who lied to me when they kissed me
Libertad y tiranía serías placer
Freedom and tyranny, you would be pleasure
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
Y si pudiera acariciarte la piel
And if I could caress your skin
¿Qué sería de mí?, dime qué sería
What would become of me, tell me what would it be
Si fueras el amor de mi vida
If you were the love of my life
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
Y si pudiera acariciarte la piel
And if I could caress your skin
¿Qué sería de mí?, dime qué sería
What would become of me, tell me what would it be
Si fueras el amor de mi vida
If you were the love of my life
¿Qué sería de mí?
What would become of me?
¿Qué sería de mí?
What would become of me?
¿Qué sería de mí?
What would become of me?
¿Qué sería de mí?
What would become of me?
¿Qué sería de mí?
What would become of me?
¿Qué sería de mí?
What would become of me?
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
Y si pudiera acariciarte la piel
And if I could caress your skin
¿Qué sería de mí?, dime qué sería
What would become of me, tell me what would it be
Si fueras el amor de mi vida
If you were the love of my life
¿Qué sería de mi si el futbol fuera una mujer?
What would become of me if football were a woman?
Y si pudiera acariciarte la piel
And if I could caress your skin
¿Qué sería de mí?, dime qué sería
What would become of me, tell me what would it be
Si fueras el amor de mi vida
If you were the love of my life





Writer(s): Andres David Gomez Pulido, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Adrian Hidalgo Valbuena, Cesar Alberto Henao Herrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.