Paroles et traduction LosPetitFellas - El Amor de Mi Vida
El Amor de Mi Vida
Любовь всей моей жизни
Si
fueras
una
mujer
tatuaría
tu
nombre
en
mi
pecho
Если
бы
ты
была
женщиной,
я
вытатуировал
бы
твое
имя
на
своей
груди
Estoy
loco
por
ti
no
sería
un
dicho
sino
un
hecho
Я
бы
был
безумно
влюблен
в
тебя,
это
было
бы
не
просто
слова,
а
реальность
Y,
causarías
despecho
claro
que
lo
harías
И,
конечно,
ты
бы
меня
ревновала
Me
destrozarías
lloraría
y
te
perdonaría
Ты
бы
разбила
мне
сердце,
я
бы
плакал,
но
простил
бы
тебя
Guardaría
nuestros
recuerdos
dolorosos
en
baúles
Я
бы
хранил
наши
болезненные
воспоминания
в
сундуке
Siempre
tan
sexy
andando
en
tacones
azules
Ты
всегда
такая
сексуальная,
когда
ходишь
в
голубых
туфлях
на
каблуке
Borrachos
en
PUBs
llenos
de
risa
o
fracasos
Мы
напивались
бы
в
пабах,
смеялись
или
терпели
неудачи
Cantando
con
todos
o
dándonos
tristes
abrazos
Мы
бы
пели
со
всеми
или
обнимались
грустно
Y
domingo
al
ocaso
mi
fiebre
y
dinamita
А
в
воскресенье
на
закате
моя
страсть
и
динамит
La
chica
que
en
dos
horas
me
da
vida
o
me
la
quita
Девушка,
которая
за
два
часа
может
дать
мне
жизнь
или
забрать
ее
Mi
cita
favorita,
mi
fe
devota
Мое
любимое
свидание,
моя
святая
вера
Yo
traigo
cerveza
y
música,
tú
trae
estrellas
y
copas
Я
принесу
пиво
и
музыку,
ты
принеси
звезды
и
бокалы
¿O
es
que
no
notas
que
soy
un
pibe
cuando
nos
vemos?
Ты
не
замечаешь,
как
я
превращаюсь
в
мальчишку,
когда
мы
видимся?
Que
nos
queremos
da
igual
si
ganamos
o
perdemos
Неважно,
выигрываем
мы
или
проигрываем,
главное,
что
мы
любим
друг
друга
Y,
que
no
hay
freno
al
desenfreno
de
tu
ser
И,
что
с
твоей
безудержной
сущностью
нет
никаких
преград
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
я
мог
бы
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
стало,
скажи
мне,
что
бы
было
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel.
И
я
мог
бы
ласкать
твою
кожу.
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
стало,
скажи
мне,
что
бы
было
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
Si
fueras
una
mujer
nos
enamorarías
a
todos
Если
бы
ты
была
женщиной,
мы
все
бы
в
тебя
влюбились
Con
la
cualidad
que
sólo
tiene
una
hechicera
С
качеством,
которое
есть
только
у
колдуньи
Verías
sexy
mi
ropa,
llena
de
lodo
Ты
бы
находила
мою
испачканную
грязью
одежду
сексуальной
Y
pese
a
ser
especial
sé
que
serías
traicionera
И,
несмотря
на
то,
что
я
особенный,
я
знаю,
что
ты
была
бы
предательницей
Saliendo
con
otros
y
a
ellos
dándoles
tu
aliento
Встречалась
бы
с
другими
и
дарила
им
свое
дыхание
Rompiéndome
el
corazón
jugando
con
mis
sentimientos
Разбивая
мне
сердце
и
играя
с
моими
чувствами
Aquí
te
espero
sentado
como
hace
años
Я
жду
тебя
здесь,
сидя,
как
и
много
лет
назад
Da
igual
si
me
haces
feliz
o
me
causas
daño
Неважно,
делаешь
ли
ты
меня
счастливым
или
причиняешь
боль
Y
sé
que
suena
extraño,
pero
soy
así,
preciosa
И
я
знаю,
что
это
странно,
но
я
такой,
моя
дорогая
Querer
es
tener
sexo,
amar
es
otra
cosa.
Любить
- это
заниматься
сексом,
любить
- это
другое.
Mi
actriz
pecosa,
mi
diosa
del
arte,
mi
amor
platónico
Моя
веснушчатая
актриса,
моя
богиня
искусства,
моя
платоническая
любовь
De
niño
ya
es
mi
romance
de
parque
Еще
в
детстве
ты
была
моим
парковым
романом
Sin
labial
ni
lencería
no
recordaría
Без
помады
и
нижнего
белья
я
бы
не
вспомнил
Cuanto
quería
a
mujeres
que
al
besarme
me
mentían
Как
сильно
я
любил
женщин,
которые
лгали
мне,
целуя
Libertad
y
tiranía
serías
placer
Свобода
и
тирания,
ты
была
бы
наслаждением
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
я
мог
бы
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
стало,
скажи
мне,
что
бы
было
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
я
мог
бы
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
стало,
скажи
мне,
что
бы
было
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
было
со
мной?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
было
со
мной?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
было
со
мной?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
было
со
мной?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
было
со
мной?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
было
со
мной?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
я
мог
бы
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
стало,
скажи
мне,
что
бы
было
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
было
со
мной,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
я
мог
бы
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
стало,
скажи
мне,
что
бы
было
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres David Gomez Pulido, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Adrian Hidalgo Valbuena, Cesar Alberto Henao Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.