Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
sin
saber
si
sí
serás
Und
ohne
zu
wissen,
ob
du
es
sein
wirst
"Mis
vísceras
y
mis
más
sinceras
disculpas",
dije
„Meine
Eingeweide
und
meine
aufrichtigsten
Entschuldigungen“,
sagte
ich
Iba
a
llegar
tarde,
hace
un
disco
lo
predije
Ich
würde
zu
spät
kommen,
habe
es
vor
einem
Album
schon
vorhergesagt
Saluda
y
sonríe
sin
nada
más
que
decirme
Sie
grüßt
und
lächelt,
ohne
mir
mehr
zu
sagen
Pienso
en
voz
alta
que
prometo
redimirme
Ich
denke
laut,
dass
ich
verspreche,
mich
zu
bessern
Un
cielo
al
ruego,
concentración
al
menos
Ein
Himmel
zum
Anflehen,
zumindest
Konzentration
Sin
saber
a
dónde
vamos,
ni
queremos
Ohne
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
oder
es
überhaupt
wollen
Le
pido
fuego
y
me
pide
en
un
susurro
que
no
fumemos
Ich
bitte
sie
um
Feuer
und
sie
bittet
mich
flüsternd,
nicht
zu
rauchen
Fumamos,
desdibujando
lo
ajenos
Wir
rauchen,
verwischen
das
Fremde
Temo
como
tú
y
como
tú
me
quemo
Ich
fürchte
mich
wie
du
und
wie
du
verbrenne
ich
mich
Enloquecí
por
alguien
ya,
todavía
blasfemo
Ich
wurde
schon
mal
verrückt
nach
jemandem,
fluche
immer
noch
A
veces
imprudente
o
eso
temo
Manchmal
unvorsichtig,
oder
das
fürchte
ich
No
quieres
saberlo,
pero
si
quieres
apostemos
y
vemos
Du
willst
es
nicht
wissen,
aber
wenn
du
willst,
wetten
wir
und
sehen
Intento
guiñar
un
ojo,
pero
frunzo
el
ceño
Ich
versuche
zu
zwinkern,
aber
runzle
die
Stirn
La
miro
de
reojo
preguntando
por
sus
sueños
Ich
sehe
sie
aus
dem
Augenwinkel
an,
frage
nach
ihren
Träumen
¡Maldice
el
frío
y
vocaliza
precioso
Sie
verflucht
die
Kälte
und
spricht
wunderschön
Tiene
el
don
de
hacerlo
ver
encantador
y
doloroso!
Sie
hat
die
Gabe,
es
bezaubernd
und
schmerzhaft
erscheinen
zu
lassen!
Y
yo...
sólo
vine
a
que
rieras
Und
ich...
ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
A
contar
mis
historias
cualquieras
Um
meine
irgendwelchen
Geschichten
zu
erzählen
Y
a
dar
puntada
sin
dedal
Und
Stiche
ohne
Fingerhut
zu
setzen
Yo
sólo
vine
a
que
rieras
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
A
contar
mis
historias
cualquieras
Um
meine
irgendwelchen
Geschichten
zu
erzählen
Y
a
hacer
de
esta
una
postal
Und
um
daraus
eine
Postkarte
zu
machen
Podría
alejarme
en
las
esquinas
de
sus
ojos
Ich
könnte
mich
in
ihren
Augenwinkeln
verlieren
Sabiendo
que
algún
día
podría
ser
lágrima
y
caer
Wissend,
dass
ich
eines
Tages
eine
Träne
sein
und
fallen
könnte
Disculpa
de
antemano
por
mi
silencio
y
mi
enojo
Entschuldige
im
Voraus
mein
Schweigen
und
meinen
Ärger
Aún
sin
saber
qué
hice,
no
lo
quería
hacer
Auch
ohne
zu
wissen,
was
ich
tat,
ich
wollte
es
nicht
tun
Hablo
sobre
volver,
habla
sobre
creer
Ich
spreche
vom
Zurückkommen,
sie
spricht
vom
Glauben
Cuento
y
pienso
que
igual
no
tenemos
tanto
que
perder
Ich
erzähle
und
denke,
dass
wir
vielleicht
nicht
so
viel
zu
verlieren
haben
Hablo
sobre
fútbol
soccer
y
ella
sobre
ir
a
comer
Ich
spreche
über
Fußball
und
sie
übers
Essen
gehen
Si
estoy
elevado
es
porque
no
dejo
de
compone-
Wenn
ich
abgehoben
bin,
ist
es,
weil
ich
nicht
aufhöre
zu
komponier-
¿Cuál
es
tu
poder?
¿Qué
te
amarra?
Was
ist
deine
Superkraft?
Was
fesselt
dich?
¿Cerveza
enlatada
o
nos
tomamos
alguna
barra?
Dosenbier
oder
gehen
wir
in
irgendeine
Bar?
Si
toca
hablar
de
amor
es
necesaria
una
pizarra
Wenn
es
darum
geht,
über
Liebe
zu
sprechen,
braucht
man
eine
Tafel
Sé
que
no
quita
el
frío,
pero
toma
mi
chamarra
Ich
weiß,
es
nimmt
die
Kälte
nicht,
aber
nimm
meine
Jacke
Y
fluye,
camina
conmigo
Und
fließe,
geh
mit
mir
Le
pido
al
oído
que
me
deje
ser
su
testigo
Ich
bitte
ihr
ins
Ohr,
mich
ihr
Zeuge
sein
zu
lassen
Todo
coge
vértigo,
así
que
yo
sólo
oigo
y
sigo
Alles
wird
schwindelerregend,
also
höre
ich
nur
zu
und
folge
A
la
chica
con
cara
de
que
no
cree
lo
que
le
digo,
pero
Dem
Mädchen
mit
dem
Gesichtsausdruck,
als
glaubte
sie
nicht,
was
ich
ihr
sage,
aber
Sólo
vine
a
que
rieras
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
A
contar
mis
historias
cualquieras
Um
meine
irgendwelchen
Geschichten
zu
erzählen
Y
a
dar
puntada
sin
dedal
Und
Stiche
ohne
Fingerhut
zu
setzen
Yo
sólo
vine
a
que
rieras
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
A
contar
mis
historias
cualquieras
Um
meine
irgendwelchen
Geschichten
zu
erzählen
Y
a
hacer
de
esta
una
postal
Und
um
daraus
eine
Postkarte
zu
machen
Nada
nos
afana,
ninguno
se
ufana
Nichts
hetzt
uns,
keiner
prahlt
Si
no
hay
nada
que
hacer
yo
tengo
tiempo
hasta
mañana
Wenn
es
nichts
zu
tun
gibt,
habe
ich
Zeit
bis
morgen
Apenas
carcajea,
yéndose
por
las
ramas
Sie
lacht
kaum
lauthals,
schweift
ab
Con
cara
de
chico,
tú,
¿Qué
es
lo
que
tramas?
Mit
einem
Gesicht
wie:
Junge,
du,
was
heckt
du
aus?
Nada
más,
tararás.
¿Netflix
o
Cinemax?
Nichts
weiter,
du
wirst
summen.
Netflix
oder
Cinemax?
Ya
lo
pararás
o
ya
enloquecerás
Du
wirst
es
schon
stoppen
oder
du
wirst
schon
verrückt
werden
Va
mejor
sin
disfraz
si
tu
tez
es
mi
faz
Es
ist
besser
ohne
Verkleidung,
wenn
deine
Haut
mein
Gesicht
ist
Curioso
de
si
piensas
irte
y
nada
que
te
vas
Neugierig,
ob
du
gehen
willst,
und
doch
gehst
du
nicht
Un
perro
le
ladra
y
creo
que
es
mío,
las...
Ein
Hund
bellt
sie
an
und
ich
glaube,
es
ist
meiner,
die...
Cuadras
se
terminan
y
al
final
queda
un
vacío,
más...
Die
Häuserblocks
enden
und
am
Ende
bleibt
eine
Leere,
aber...
Cerca
que
nunca
ve
mi
boca
y
busca
un
lío
Näher
als
je
zuvor
sieht
sie
meinen
Mund
und
sucht
nach
Trubel
Con
el
pecho
hecho
una
bomba
a
punto
de
quitarme
el
frío
Mit
der
Brust
wie
eine
Bombe,
kurz
davor,
mir
die
Kälte
zu
nehmen
Y
yo,
yo
sólo
vine
a
que
rieras
Und
ich,
ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
A
contar
mis
historias
cualquieras
Um
meine
irgendwelchen
Geschichten
zu
erzählen
Y
a
dar
puntada
sin
dedal
Und
Stiche
ohne
Fingerhut
zu
setzen
Yo
sólo
vine
a
que
rieras
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
A
contar
mis
historias
cualquieras
Um
meine
irgendwelchen
Geschichten
zu
erzählen
Y
a
hacer
de
esta
una
postal
Und
um
daraus
eine
Postkarte
zu
machen
Yo
sólo
vine
a
que
rieras
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Yo
sólo
vine
a
que
rieras,
igual
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst,
trotzdem
Yo
sólo
vine
a
que
rieras
Ich
kam
nur,
damit
du
lachst
Y
a
hacer
de
esta
una
postal
Und
um
daraus
eine
Postkarte
zu
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolai Fella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.