Paroles et traduction LosPetitFellas - Oda al No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
debo,
no
quiero,
no
sé,
¡No
me
interesa!
I
should
not,
I
do
not
want,
I
do
not
know,
I
am
not
interested!
No
sabría
decirle
con
certeza
I
would
not
know
how
to
tell
you
with
certainty
No
tardó,
no
guardo,
¡No
empatas
si
rezas!
Did
not
take
long,
do
not
keep,
You
do
not
tie
if
you
pray!
No
estoy
enfadado;
es
angustia
y
tristeza
I
am
not
angry;
it
is
anguish
and
sadness
No
quepo
en
mi
carne,
¡No
arde!,
no
hiele
I
do
not
fit
into
my
flesh,
It
does
not
burn!,
does
not
freeze
¡No
le
baje,
ni
se
deje!
No
se
desconsuele
Do
not
lower
it,
nor
let
yourself
be!
Do
not
be
discouraged
No
devele
el
plan,
ni
se
empeli
que
le
duele
Do
not
reveal
the
plan,
nor
do
you
insist
that
it
hurts
¡La
negra
todavía
pidiendo
que
no
me
desvele!
The
black
woman
still
asking
me
not
to
stay
awake!
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
No
me
arrepiento
de
todo,
ni
lo
quise
arruinar
I
do
not
regret
everything,
nor
did
I
want
to
ruin
it
No
me
vuela
la
cabeza,
ni
me
hace
temblar
It
does
not
blow
my
mind,
nor
does
it
make
me
tremble
No
hay
nada
seguro,
no
existe
el
futuro
There
is
nothing
certain,
the
future
does
not
exist
Y
sin
ti
no
me
complace
cambiar
And
without
you
I
am
not
pleased
to
change
No
planeó
quedarme
sin
saber
como
sería
I
did
not
plan
to
stay
without
knowing
what
it
would
be
like
Ni
tenía
la
más
mínima
idea
de
todo
lo
que
decía
Nor
did
I
have
the
slightest
idea
about
everything
I
was
saying
No
es
la
bala
sino
quien
la
hala
y
le
da
su
partida
It
is
not
the
bullet
but
the
one
who
pulls
it
and
gives
it
its
departure
Rápido
que
sino
la
anotó
creo
que
pierdo
la
vida,
no
Quick
because
if
not,
the
one
who
wrote
it
down,
I
think
I
lose
my
life,
no
No
hay
miedos,
ni
dudas,
no
hay
tiempo,
ni
ayudas
There
are
no
fears,
no
doubts,
no
time,
no
help
Ni
que
más
falta
para
que
al
fin
te
sacudas
Nor
what
else
is
missing
for
you
to
finally
shake
off
No
sobran
deudas,
ni
hay
quien
te
reemplace
a
ti
There
are
no
debts
left,
nor
is
there
anyone
to
replace
you
No
son
las
palabras
sino
con
lo
que
ellas
se
hace
aquí
They
are
not
the
words
but
with
what
they
are
made
here
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
No
vine
a
perder,
¡No
deseo
bajar!
I
did
not
come
to
lose,
I
do
not
want
to
go
down!
No
planeó
volver,
ni
tú
regresar
I
did
not
plan
to
return,
nor
you
to
return
No
se
si
ceder
o
fiarme
del
azar
I
don't
know
whether
to
give
in
or
trust
luck
No
me
sé
esconder,
ni
sé
dónde
buscar
I
do
not
know
how
to
hide,
nor
do
I
know
where
to
look
No
planeó
irme
ni
me
pienso
quedar
I
did
not
plan
to
leave
nor
do
I
intend
to
stay
No
sé
si
largarme
de
una
vez
o
en
un
par
I
don't
know
whether
to
leave
at
once
or
in
a
pair
No
quiero
arder
naufragando
en
tu
mar
I
do
not
want
to
burn,
shipwrecked
in
your
sea
Ni
quieres
saber
lo
que
no
quieres
preguntar
Nor
do
you
want
to
know
what
you
do
not
want
to
ask
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Y
yo
no
sé
si
sí
o
si
no
And
I
don't
know
if
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Si
sí
o
si
no
If
yes
or
if
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolai Fella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.