Paroles et traduction LosPetitFellas - Polyrics
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
siento,
pero
no,
no
es
un
buen
momento
ahora.
I'm
sorry,
but
no,
it's
not
a
good
time
right
now.
No,
nada
va
bien
y
al
parecer
empeora.
No,
nothing
is
going
well
and
it
seems
to
be
getting
worse.
No...
no
quiero
hablar
con
nadie,
la
cama
se
demora
No...
i
don't
want
to
talk
to
anyone,
the
bed
is
late
Y
nada
bueno
sucede
hace
media
hora.
And
nothing
good
happened
half
an
hour
ago.
No,
no
busco
broncas
así
que
ignoraré
el
peaje.
No,
I'm
not
looking
for
tan
so
I'll
ignore
the
toll.
"¡Fuck
para
ustedes,
paz
y
amor
en
su
camino!".
"Fuck
to
you,
peace
and
love
on
your
way!".
También
podría
ser
Darín
en
Relatos
Salvajes...
He
could
also
be
Darin
in
Wild
Tales...
Y
los
haría
volar,
consecuencia
del
destino.
And
I
would
make
them
fly,
consequence
of
fate.
Que
mala
suerte
atesorar
la
mala
suerte
What
a
bad
luck
to
treasure
the
bad
luck
Y
haber
tomado
justo
éste
como
rumbo.
And
to
have
taken
just
this
one
as
a
course.
Vas
a
bailar
conmigo
el
tango
de
la
muerte...
You're
going
to
dance
the
tango
of
death
with
me...
Vas
a
escucharte
todo
mi
dolor
de
mundo.
You
are
going
to
listen
to
all
my
world
pain.
Tengo
una
lista
negra
y
ahora
eres
todos
ellos,
I
got
a
blacklist
and
now
you're
all
of
them,
Todas
sus
burlas
sus
ideas
y
atropellos.
All
his
ridicule,
his
ideas
and
outrages.
Esta
jodida
ciudad
llena
de
odios.
This
fucking
city
full
of
hate.
Y
tú
no,
le
darías
un
14 de
round
a
esos
demonios.
And
not
you,
you
would
give
a
14 of
round
to
those
demons.
Nada
me
sacia
y
vivo
lleno
de
ausencias,
Nothing
satisfies
me
and
I
live
full
of
absences,
Volví
a
creer
en
Dios
cuando
ya
no
creí
en
iglesias.
I
started
believing
in
God
again
when
I
no
longer
believed
in
churches.
Mi
fe
en
la
gente
esta
perdida
My
faith
in
people
is
lost
En
la
sala
de
urgencias
mi
paciencia
de
pie
y
mal
herida.
In
the
emergency
room
my
patience
standing
and
badly
injured.
Huele
a
comida
podrida
y
de
paso
el
fiambre.
It
smells
like
rotten
food
and
by
the
way
the
cold
meat.
El
desamor
es
un
juego
si
tienes
hambre.
Heartbreak
is
a
game
if
you're
hungry.
¿En
qué
pensaba
el
hombre
y
entre
quiénes
fue
que
comieron?
What
was
the
man
thinking
about
and
among
whom
did
they
eat?
Lo
cierto
es
que
no
se
parece
en
nada
a
lo
que
alguna
vez
prometieron.
The
truth
is
that
it
is
nothing
like
what
they
once
promised.
La
humanidad,
sin
humanidad
con
su
vanidad,
sin
norte
ni
gracia.
Humanity,
without
humanity
with
its
vanity,
without
north
and
grace.
Todos
confundiendo
arrogantes,
malicia
y
audacia.
All
confusing
arrogant,
malice
and
audacity.
Haciendo
bombas
en
tiempos
de
diplomacia.
Making
bombs
in
times
of
diplomacy.
Inventando
enfermedades
que
curar
en
sus
farmacias.
Inventing
diseases
to
cure
in
their
pharmacies.
Demasiadas
desgracias,
un
tanto
más
que
recurrentes.
Too
many
misfortunes,
somewhat
more
than
recurring.
La
boca
que
dice
amarte,
de
la
misma
manera
te
miente.
The
mouth
that
claims
to
love
you,
in
the
same
way
lies
to
you.
Sus
sonrisas
se
me
hacen
muecas,
poses
que
muestran
los
dientes.
Their
smiles
make
faces
at
me,
poses
that
show
their
teeth.
¡Y
no
se
le
puede
pedir
a
robots
que
tengan
piedad
por
la
gente!
And
you
can't
ask
robots
to
have
mercy
on
people!
Yo,
zafo
de
lobos
que
queriendo
ganar
del
resto.
I,
sappho
of
wolves
who
want
to
win
from
the
rest.
Confío
en
ninguno,
ninguno
se
me
hace
honesto.
I
trust
no
one,
no
one
makes
me
honest.
No...
Cuenten
conmigo,
que
es
fatídico
y
funesto...
No...
Count
me
in,
it's
fateful
and
fateful...
Demasiado
para
el
alma
y
ella
no
tiene
repuesto.
Too
much
for
the
soul
and
she
has
no
spare.
Odio
el
olor
a
este
licor
al
que
apesto
I
hate
the
smell
of
this
liquor
I
stink
to
Y
que
siempre
pierda
justo
el
lado
al
que
le
apuesto.
And
may
he
always
lose
just
the
side
I'm
betting
on.
No
odio
al
Este,
pero
odio
todo
esto.
I
don't
hate
the
East,
but
I
hate
all
this.
Prenderle
fuego
es
un
final
menos
grotesco.
Setting
it
on
fire
is
a
less
grotesque
ending.
Será
mejor
tener
un
plan
por
si
hay
apuros
It
will
be
better
to
have
a
plan
in
case
there
is
a
hurry
Y
volver
a
guardar
los
secretos
con
clave
en
algún
disco
duro.
And
re-save
the
secrets
with
key
on
some
hard
drive.
Ya
en
el
búnker,
cierre
la
puerta
y
ponga
doble
seguro...
Once
in
the
bunker,
close
the
door
and
put
double
safety...
Que
igual
va
morir
de
miedo
cuando
todo
esté
oscuro.
Maybe
I'll
die
of
fear
when
everything
is
dark.
¿Cuál
futuro?,
¿Cómo?,
¿y
quiénes
son
los
buenos?
Which
future?,
How?
and
who
are
the
good
guys?
¿Los
mismos
del
Dios
del
amor
con
odios
a
gays
morenos?
The
same
ones
of
the
God
of
love
with
brown
gay
haters?
¡Tal
vez
ni
se
trata
de
ti,
pero
aquí
casi
que
es
lo
de
menos,
Maybe
it's
not
even
about
you,
but
here
it's
almost
the
least,
La
casualidad
es
clara
y
maldita
de
desenfreno!
The
serendipity
is
clear
and
cursed
of
debauchery!
Ajenos
al
otro,
ensimismados
y
llenos
de
nudos,
Oblivious
to
the
other,
self-absorbed
and
full
of
knots,
Con
la
garganta
atorada
ya
ni
sé
cuántos
perdones
aún
mudos.
With
a
stuck
throat,
I
don't
even
know
how
many
pardons
are
still
mute.
¡Todo
se
quema
y
nosotros
aún
crudos!
Everything
is
burning
and
we
are
still
raw!
Incapaces
de
compadecer.
¡Solos
y
rudos!
Unable
to
pity.
Alone
and
rough!
Silenciosos,
testarudos,
sin
respeto
y
con
temor,
Silent,
stubborn,
without
respect
and
with
fear,
Afirmando
imprecisos
con
premisas
de
un
falso
rumor.
Stating
imprecise
with
premises
of
a
false
rumor.
Hay
pocos
en
quien
creer
y
lo
cierto
es
que
poco
humor,
There
are
few
in
whom
to
believe
and
the
truth
is
that
little
humor,
¡Y
ahora
sí
que
comprobé
que
no
basta
con
el
amor!
And
now
I
really
found
out
that
love
is
not
enough!
Nada
va
bien
así
que
jodase
o
resista,
Nothing
is
going
right
so
fuck
or
resist,
Pocos
tienen
argumentos
pero
todos
un
punto
de
vista.
Few
have
arguments
but
all
have
a
point
of
view.
Siempre
habrá
quien
confunda
entre
ser
estilero
y
clasista.
There
will
always
be
those
who
confuse
between
being
a
stylist
and
a
classist.
Mista...
¡De
vuelta
al
poder
otro
racista!
Mista...
Back
to
power
another
racist!
Seguro
soy
yo
y
mi
mierda
equivocada,
I'm
sure
it's
me
and
my
wrong
shit,
Mis
palabras
incorrectas
o
mis
mal
pensadas.
My
wrong
words
or
my
wrong
thoughts.
Mis
prejuicios,
mis
"no
puedo",
mis
bestialidadas...
My
prejudices,
my
"I
can't",
my
bestiality...
O
tanto
que
lamente
si
a
mí
nunca
me
faltó
nada.
Or
so
much
that
I
regret
if
I
never
missed
anything.
Es
eso
o
que
aseguro
que
a
nadie
le
interesa,
Is
that
it
or
I
assure
that
no
one
is
interested,
Si
hay
suficiente
comida
servida
en
un
plato
dispuesto
en
su
mesa.
If
there
is
enough
food
served
on
a
plate
arranged
on
your
table.
Pesa
ese
sexo
que
deja
vacíos
que
intentar
saciar
con
cerveza.
Weigh
that
sex
that
leaves
empty
to
try
to
satiate
with
beer.
Más
nuevos
anti
depresivos,
Newer
anti-depressants,
Que
hay
que
lidiar
con
las
viejas
tristezas.
That
old
sorrows
have
to
be
dealt
with.
Te
quieren
manchar
el
espíritu
y
además
endeudar
la
cabeza.
They
want
to
stain
your
spirit
and
also
put
your
head
in
debt.
Quien
se
supone
que
cuida
de
ti,
sabe
abusar
de
su
fuerza.
Whoever
is
supposed
to
take
care
of
you,
knows
how
to
abuse
his
strength.
¡Dicta
un
orden
superior
que
todo
bien
y
a
sí
se
encabeza!
It
dictates
a
higher
order
that
everything
is
fine
and
yes
it
is
headed!
Reza...
Que
apenas
empieza
.
Pray...
It's
just
getting
started.
Bajezas
por
barriles,
altezas
en
los
dos
miles.
Lownesses
by
barrels,
highnesses
in
the
two
thousand.
Fusiles
para
frágiles
y
viles,
suficientemente
hostiles.
Rifles
for
the
fragile
and
vile,
hostile
enough.
Volverán
a
quemar
libros
para
que
no
los
vigiles.
They'll
burn
books
again
so
you
don't
keep
an
eye
on
them.
¡Pero,
por
mi
suerte
que
deben
tener
talón
de
Aquiles!
But,
by
my
luck
they
must
have
Achilles
heel!
Equivocados
de
enemigos
y
amantes,
Mistaken
of
enemies
and
lovers,
Pura...
ausencia
de
piedad
si
acá
el
vecino
es
quien
usura.
Pure...
lack
of
mercy
if
the
neighbor
is
the
one
who
usurps
here.
Apura...
y...
cuida
criatura
y
tus
dientes
que
harán
de
armadura.
Hurry
up...
and...
take
care
creature
and
your
teeth
that
will
act
as
armor.
¡Cuando
a
falta
de
esperanza
exista
caos
y
locura!
When
in
the
absence
of
hope
there
is
chaos
and
madness!
A
ver
cuánto
dura.
Let's
see
how
long
it
lasts.
(End...
A.G.)
(End...
A.G.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolai Fella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.