LosPetitFellas - Sin Título - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LosPetitFellas - Sin Título




Sin Título
Untitled
Son: Cuentos cortos sobre un hombre a medias
Tales are short stories of a man in two minds
Ratos promedio, ¡las horas previas!
Average times, the hours before!
Historia sobre la histeria
A tale on hysteria
¡Días de gloria! Besos de feria
Glory days! Festive kisses
¡Risas y palabras serias! Marco
Laughs and serious words! Marco
¡Silencioso y parco!
Silent and discreet!
Las veces que fuimos felices a solas por días adentro de un cuarto
The times we were happy alone for days within a room
¡Crónica Boomerang! Manual de la Jumera
Boomerang chronicle! Jumera handbook
Texto sin título
Untitled text
Conversaciones a solas, sino: Música con subtítulos
Talks in solitude, else: Music with subtitles
Esto, más lo que hace falta, cínico
This, plus the needful, cynic
El loop en capítulos
The loop in chapters
Intentando hallarle una respuesta a lo que todavía no me explico
Trying to find an answer to what I haven’t explained to myself yet
Escribir y dormir, ¡dejar de oír!
To write and to sleep, to stop listening!
Ganas de huir
Desire to escape
Carta a quien corresponda, bomba
Letter to the one it concerns, bomb
Rondas para evadir
Rounds to evade
Podría ser al azar entre todos si me permiten poder sugerir
Could be at random among everyone if I may suggest
Ciento sesenta y pico de horas y lo que en ellas podría ocurrir
One hundred and sixty odd hours and what could happen within them
¡Ensayo sobre las fugas! Por si tu algún día te vas
Essay on escapes! In case you ever leave
Las historias que están bien al fondo
Stories buried deep within
En donde casi no llega la luz ni la paz
Where light and peace barely reach
Etcéteras y demás
Etcetera and others
Cigarrillos detrás del compás
Cigarettes behind the beat
Jamás o después, osea quizás,
Never or later, maybe, that is
Frío y estrés, la espera voraz
Cold and stress, relentless waiting
La vida otro mes, ¿a dónde te irás?
Life another month, where will you go?
Listado de iras que ya lidiarás
List of angers that you shall deal with
Tres puntos y fin la vez del botín
Three dots and the loot’s end
O ¡Murga y motín! La suite Alcatraz
Or Carnival and riot! The Alcatraz suite
Las semanas, fuck los dramas
The weeks, fuck the dramas
Llamas o en llamas, triste y veraz
In flames or on fire, sad and true
Formas para perderse o podríamos buscarle otro título más
Ways to lose oneself or perhaps we could look for another title
Son: Cuentos cortos sobre un hombre a medias
Tales are short stories of a man in two minds
Ratos promedio, ¡las horas previas!
Average times, the hours before!
Historia sobre la histeria
A tale on hysteria
¡Días de gloria! Besos de feria
Glory days! Festive kisses
¡Risas y palabras serias! Marco
Laughs and serious words! Marco
¡Silencioso y parco!
Silent and discreet!





Writer(s): Nicolai Fella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.