Paroles et traduction LosPetitFellas - Síndrome de Fregolí / Me Gustas - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Síndrome de Fregolí / Me Gustas - En Vivo
Fregolí Syndrome / I Like You - Live
Te
veo
a
ti
o
a
lo
que
eras
en
I
see
you
or
what
you
were
in
Calles
y
carreras
Streets
and
races
Aceras,
carreteras
Sidewalks,
highways
En
tiendas
de
cremalleras
In
zipper
stores
En
la
estratósfera
In
the
stratosphere
Y
en
onda
rockera
And
on
a
rock
wave
Ser
ese
etcétera
To
be
that
etcetera
La
chica
del
bus
o
una
cajera
The
bus
girl
or
a
cashier
Entre
cientos
Among
hundreds
En
mis
conciertos
In
my
concerts
Hostales
y
aeropuertos
Hotels
and
airports
Dormido
y
despierto
Asleep
and
awake
En
mares
y
desiertos
In
seas
and
deserts
En
bares
abiertos
In
open
bars
En,
todo
tipo
de
lugares
In,
all
kinds
of
places
Soy
un
experto,
para
I'm
an
expert,
for
Ver
tu
cara,
o
tu
pelo
Seeing
your
face,
or
your
hair
Ya
casi
no
vuelo
desde
que
estás
en
el
cielo
I
almost
don't
fly
since
you're
in
the
sky
Entre
nos
y
en
sitios
afines
Between
us
and
in
related
sites
Te
veo
en
redes
sociales
aunque
me
elimines
I
see
you
on
social
networks
even
if
you
eliminate
me
A
dónde
vas
de
dónde
vine
y
no
Wherever
you
go
where
I
came
from
and
no
Creo
que
alucine
yo
I
think
I
hallucinate
I
Te
veo
en
salas
de
cine
I
see
you
in
movie
theaters
En
jardínes,
restaurantes,
galerías
de
arte
In
gardens,
restaurants,
art
galleries
Yo
desde
que
te
perdí,
te
veo
en
todas
partes
Since
I
lost
you,
I
see
you
everywhere
Mal
ma
mal
maldición
Bad
bad
bad
curse
Te
veo
en
cada
rincón
I
see
you
in
every
corner
Ma
ma
ma
maldición
Bad
bad
bad
curse
Mal
ma
mal
maldición
Bad
bad
bad
curse
Te
veo
en
cada
rincón
I
see
you
in
every
corner
Ma
ma
ma
maldición
Bad
bad
bad
curse
Desde
que
te
perdí
Since
I
lost
you
Te
veo
en
todas
partes,
en
I
see
you
everywhere,
in
Filas
de
bancos
y
en
Bank
queues
and
in
Bancas
de
parques
Park
benches
Entras
a
cada
fiesta
You
enter
every
party
Tras
puestas
del
sol
After
sunset
Y
en
pelis
como
extra
And
in
movies
as
an
extra
Eres
todas
y
eres
cualquiera
You're
everyone
and
you're
anyone
Te
siento
en
boleros
I
feel
you
in
boleros
Te
veo
en
boleras
I
see
you
in
bowling
alleys
Sé
que
eras
I
know
you
were
La
chica
que
hace
medio
minuto
The
girl
who
half
a
minute
ago
Pasó
a
mi
diestra
She
passed
to
my
right
Si
estás
en
siestas
If
you
are
in
naps
Apuesta
y
modesta
Bet
and
modest
En,
mis
sueños
estás
In,
my
dreams
you
are
Viviendo
en
mi
testa
Living
in
my
head
Y
aunque
casi
no
voy
And
although
I
hardly
go
Te
veo
en
casinos
riendo
I
see
you
in
casinos
laughing
Y
haciendo
apuestas
And
making
bets
Mi
superstar
My
superstar
Hoy
dónde
vas
a
estar
Where
are
you
going
to
be
today
Si
te
veo
en
cafés
If
I
see
you
in
cafes
Y
en,
salas
de
estar
And
in,
living
rooms
Al,
irme
a
acostar
At,
go
to
bed
Y
en
rings
de
boxeo
And
in
boxing
rings
Te
veo
en
museos,
en
lobbies
I
see
you
in
museums,
in
lobbies
Y
en
callejones
feos
And
in
ugly
alleys
En
coliseos
y
In
coliseums
and
Gasolineras,
sabes
Gas
stations,
you
know
Llevo
meses
viéndote
a
ti
I've
been
seeing
you
for
months
O
a
lo
que
eras.
Or
what
you
were.
Mal
ma
mal
maldición
Bad
bad
bad
curse
Te
veo
en
cada
rincón
I
see
you
in
every
corner
Ma
ma
ma
maldición
Bad
bad
bad
curse
Mal
ma
mal
maldición
Bad
bad
bad
curse
Te
veo
en
cada
rincón
I
see
you
in
every
corner
Ma
ma
ma
maldición
Bad
bad
bad
curse
Me
gustas
por
lo
que
eres
y
es
que
tienes
algo
especial
I
like
you
for
what
you
are
and
you
have
something
special
Sencilla,
inteligente,
tierna,
y
a
la
vez
sensual
Simple,
intelligent,
tender,
and
at
the
same
time
sensual
La
armonía
de
tu
voz
direccionando
mi
soñar
The
harmony
of
your
voice
directing
my
dream
Me
gustas
porque
contigo
algún
día
podría
escapar
I
like
you
because
one
day
I
could
escape
with
you
Porque
no
tuve
que
buscar
más,
todo
lo
que
anhelaba
Because
I
didn't
have
to
look
any
further,
everything
I
longed
for
La
actriz
favorita
en
el
cinema
de
mi
almohada
The
favorite
actress
in
the
cinema
of
my
pillow
Porque
eres
esa
hermosa,
loca
enamorada
Because
you
are
that
beautiful,
crazy
in
love
Que
se
hizo
la
esperanza
de
un
hombre
que
no
cree
en
nada
That
became
the
hope
of
a
man
who
believes
in
nothing
Me
gustas
porque
tus
besos
saben
a
libertad
I
like
you
because
your
kisses
taste
like
freedom
Y
no
te
molesta
que
me
la
pase
escuchando
rap
And
it
doesn't
bother
you
that
I
spend
my
time
listening
to
rap
Porque
sabes
cómo
amar
siempre
en
cualquier
lugar
Because
you
know
how
to
always
love
anywhere
Por
esas,
alas
que
me
das
cuando
en
tu
piel
quiero
volar
For
those,
wings
that
you
give
me
when
I
want
to
fly
on
your
skin
Porque
me
gusta
despertar
y
tenerte
en
mis
brazos
Because
I
like
to
wake
up
and
have
you
in
my
arms
Tus
besos
son
pinceles
dejando
en
tu
espalda
trazos
Your
kisses
are
brushes
leaving
strokes
on
your
back
Tus
latidos
despacio
marcando
el
ritmo
del
aire
Your
beats
space
marking
the
rhythm
of
the
air
Tu
labial
y
mis
canciones
en
un
romántico
baile
Your
lipstick
and
my
songs
in
a
romantic
dance
Comunicando
en
braille
ese
desasosiego
en
calma
Communicating
in
braille
that
calm
uneasiness
Mientras
surco
con
mis
versos
los
rincones
de
tu
alma
While
I
furrow
the
corners
of
your
soul
with
my
verses
Comunicando
en
braille
ese
desasosiego
en
calma
Communicating
in
braille
that
calm
uneasiness
Mientras
surco
con
mis
versos
los
rincones
de
tu
alma
While
I
furrow
the
corners
of
your
soul
with
my
verses
Me
gusta
tu
cabello
y
ese
destello
de
ser
tan
única
I
like
your
hair
and
that
sparkle
of
being
so
unique
Me
gustas
casi
como
(me
gusta
la
música)
I
like
you
almost
like
(I
like
music)
Esa
sonrisa
simpática
por
la
que
me
desvivo
That
nice
smile
that
I
live
for
Y
la
fuerza,
que
me
das
cuando
estoy
herido
And
the
strength
you
give
me
when
I'm
hurt
Ese
gesto
incomprendido
sin
explicación
That
misunderstood
gesture
without
explanation
Y
ese
comportamiento
sexy
cuando
estas
de
mal
humor
And
that
sexy
behavior
when
you're
in
a
bad
mood
A
mí
me
gusta
tu
pasión,
tus
labios,
tu
cintura
I
like
your
passion,
your
lips,
your
waist
Y
los
sonidos
al
dormir
acordes
a
una
partitura
And
the
sounds
of
sleeping
chords
to
a
score
Me
gusta
la
aventura
de
volver
a
estar
vivo
I
like
the
adventure
of
being
alive
again
Solos
tú
y
yo
en
compañía
de
Cupido
Just
you
and
me
in
the
company
of
Cupid
Alcohólico
creativo
en
el
anís
de
tu
boca
Creative
alcoholic
in
the
anise
of
your
mouth
El
encanto
de
vivir
hechizado
si
me
tocas
The
charm
of
living
bewitched
if
you
touch
me
Lo
aplicada
con
tus
notas,
tu
forma
de
caminar
How
applied
with
your
notes,
your
way
of
walking
Y
el
invicto
que
tenemos
en
este
juego
de
amar
And
the
undefeated
we
have
in
this
game
of
love
Esa
forma
de
besar
cada
vez
que
estamos
a
solas
That
way
of
kissing
every
time
we
are
alone
El
color
que
diste
en
mí,
pintando
con
tus
crayolas
The
color
you
gave
me,
painting
with
your
crayons
Cuando
dices
que
me
adoras
y
que
te
quieres
quedar
When
you
say
you
adore
me
and
want
to
stay
Cuando
dices
que
me
adoras
y
que
te
quieres
quedar
When
you
say
you
adore
me
and
want
to
stay
Cuando
dices
que
me
adoras
y
que
te
quieres
quedar
When
you
say
you
adore
me
and
want
to
stay
Pero
por
cosas
de
la
vida
nos
tuvimos
que
virar
But
for
things
in
life
we
had
to
turn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Barragán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.