LosPetitFellas - Una de Dos Ft. Apache, Goyo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LosPetitFellas - Una de Dos Ft. Apache, Goyo




Una de Dos Ft. Apache, Goyo
One of Two Ft. Apache, Goyo
Todo por ti. Apostaría todo lo que tengo por ti.
Everything for you. I would bet everything I have on you.
Si pierdo igual te quedas aquí, si gano toma todo de mí.
If I lose, you're still staying here; if I win, take it all from me.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
One of two. Stay one more time, take my voice.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
One of two. Now or now that everything is moving fast.
No cómo lo haces, pero siempre lo logras.
I don't know how you do it, but you always succeed.
A eso me complace, me basta y me sobra.
That pleases me, it's enough and more than enough for me.
Love a first sight, en mis ojos sunshine,
Love at first sight, sunshine in my eyes,
One time, one love. You and me in the fine.
One time, one love. You and me doing fine.
Gimme the mic, todo en pro, nada en contra.
Gimme the mic, everything in favor, nothing against.
No hay maleficio que haga que el lazo se rompa.
There is no curse that can break this bond.
Si subo al bus también se monta.
If I get on the bus, she gets on too.
Y si hay problemas o dilemas, conmigo ella los afronta.
And if there are problems or dilemmas, she faces them with me.
Mi compa, es difícil de explicar,
My compa, it's hard to explain,
Electricidad que por mi cuerpo suele viajar.
Electricity that usually travels through my body.
Contigo voy a lugares espectaculares.
I go to spectacular places with you.
Pues ya no hay nada que pare esta energía sobrenatural na′ na'.
Well, there is nothing that can stop this supernatural energy, na' na'.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
One of two. Stay one more time, take my voice.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
One of two. Now or now that everything is moving fast.
Todo por ti. Apostaría todo lo que tengo por ti.
Everything for you. I would bet everything I have on you.
Si pierdo igual te quedas aquí, si gano toma todo de
If I lose, you're still staying here; if I win, take it all from me.
Todo por ti. Apostaría todo lo que tengo por ti.
Everything for you. I would bet everything I have on you.
Si pierdo igual te quedas aquí.
If I lose, you're still staying here.
Gloria al mic. ¡Tú, feel da, feel da queen!
Glory to the mic. You, feel da, feel da queen!
Por ti me volví a enamorar,
Because of you, I fell in love again,
Contigo yo puedo rapear.
With you I can rap.
Y desde que te conocí,
And since I met you,
Contigo no hace falta na′.
With you, nothing else is needed, na'.
Me traes loquita, fuera 'e base.
You drive me crazy, off base.
Pa' los goles me diste los pases.
You gave me the passes to score the goals.
Yo soy la dueña de los quilates.
I am the owner of the carats.
Vos sos la melodía y yo la base.
You're the melody, and I'm the bass.
Tengo mi pistola de versos pa′ defenderte.
I have my gun of verses to defend you.
¿Qué culpa? (Qué culpa) Si hay algunos que no entienden.
What's the fault? (What's the fault) If there are some who don't understand.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
One of two. Stay one more time, take my voice.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
One of two. Now or now that everything is moving fast.
Aún conmovido doy las gracias
Still moved, I give thanks
Con todo y que a veces hay acrobacias.
Even though sometimes there are acrobatics.
La risa, el lugar, la lana de las ganancias...
The laughter, the place, the wool of the profits...
Para, por si un día nos toca pagar fianzas
Stop, in case one day we have to pay bail.
Además por las razones para pararme de la cama
Also for the reasons to get out of bed
Y sacarme del status, mama.
And get me out of status, mama.
Todo, tómalo todo, para sopesar contigo el drama.
Everything, take it all, to weigh the drama with you.
Tú, súbita y vital, incondicional.
You, sudden and vital, unconditional.
Que excita o frita si es que el trip es conceptual.
That excites or fries if the trip is conceptual.
¡ESPIRITUAL! Y bendita.
SPIRITUAL! And blessed.
Que invita a bailar si levita, que quita las penas y el mal.
That invites you to dance if it levitates, that takes away the sorrows and evil.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
One of two. Stay one more time, take my voice.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
One of two. Are you coming for me, or am I going for you?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
One of two. Now or now that everything is moving fast.





Writer(s): Cesar Alberto Henao Herrera, Nicolas Andres Barragan Vargas, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre, Larry Porfirio Rada Herrera, Gloria Emilce Martinez Perea, Sebastian Felipe Panesso Morales, Andres David Gomez Pulido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.