Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sedatives
Beruhigungsmittel
I'm
higher
than
I've
ever
been
Ich
bin
höher
als
ich
es
jemals
war
Sky
might
just
sever
head
Der
Himmel
könnte
mir
gleich
den
Kopf
abtrennen
Feel
like
I
can
fret
again
Fühle
mich,
als
könnte
ich
mich
wieder
aufregen
All
it
took
was
sedatives
Alles,
was
es
brauchte,
waren
Beruhigungsmittel
His
shit
get
repetitive
Sein
Zeug
wiederholt
sich
Good
thing
I
brought
ten
of
them
Gut,
dass
ich
zehn
davon
mitgebracht
habe
I'm
too
attentive
Ich
bin
zu
aufmerksam
Mask
on
it's
preventative
Maske
drauf,
es
ist
präventiv
Can
y'all
talk
about
me
when
I'm
gone
like
Caitlyn
Jenner's
dick
Könnt
ihr
alle
über
mich
reden,
wenn
ich
weg
bin,
wie
über
Caitlyn
Jenners
Schwanz
I
made
her
eggs
benedict
Ich
machte
ihr
Eier
Benedikt
Up
here
like
the
president
Hier
oben
wie
der
Präsident
Without
precedent
Ohne
Präzedenzfall
Baby
can
you
press
it
in
Baby,
kannst
du
es
reindrücken
I
learned
nothin'
from
those
other
guys
Ich
habe
nichts
von
diesen
anderen
Typen
gelernt
You
have
your
mother's
eyes
Du
hast
die
Augen
deiner
Mutter
You
give
me
butterflies
Du
gibst
mir
Schmetterlinge
im
Bauch
He
said
he
a
family
man
Er
sagte,
er
sei
ein
Familienmensch
He
more
like
Family
Guy
Er
ist
eher
wie
Family
Guy
That
man
ain't
a
fan
of
mine
Dieser
Mann
ist
kein
Fan
von
mir
We
RP
no
fanaticize
Wir
machen
Rollenspiele,
keine
Fantastereien
I'd
walk
around
naked
if
I
could
Ich
würde
nackt
herumlaufen,
wenn
ich
könnte
Just
to
show
you
motherfuckers
that
I'm
good
Nur
um
euch
Wichsern
zu
zeigen,
dass
es
mir
gut
geht
She
said
get
handsy
like
you're
blind
and
tryna
read
Sie
sagte,
werde
handgreiflich,
als
wärst
du
blind
und
würdest
versuchen
zu
lesen
I
can't
believe
you
couldn't
find
the
irony
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
die
Ironie
nicht
erkannt
hast
Where
the
fuck
are
you
goin'
Wo
zum
Teufel
gehst
du
hin
Said
you
didn't
wanna
be
a
hoe
then
hoed
me
Sagtest,
du
wolltest
keine
Schlampe
sein
und
hast
mich
dann
betrogen
All
of
a
sudden
all
of
your
friends
think
they
know
me
Plötzlich
denken
alle
deine
Freunde,
sie
kennen
mich
I
bite
my
bottom
and
top
lip
until
they
both
bleed
Ich
beiße
mir
auf
Unter-
und
Oberlippe,
bis
sie
beide
bluten
Because
without
a
shadow
of
a
doubt
I'm
higher
than
I've
ever
been
Denn
ohne
jeden
Zweifel
bin
ich
höher
als
ich
es
jemals
war
I
spend
the
whole
day
from
the
office
like
the
president
Ich
verbringe
den
ganzen
Tag
vom
Büro
aus,
wie
der
Präsident
Take
more
than
they
recommend
Nehme
mehr
als
sie
empfehlen
Do
I
even
need
to
say
it
I
think
you
get
it
man
Muss
ich
es
überhaupt
sagen?
Ich
denke,
du
verstehst
es,
Mann
It's
more
than
just
a
hassle
Es
ist
mehr
als
nur
ein
Ärgernis
I
spent
more
time
making
this
shit
than
building
castle
Ich
habe
mehr
Zeit
damit
verbracht,
diesen
Mist
zu
machen,
als
ein
Schloss
zu
bauen
Well,
I
think
Naja,
ich
denke
I
say
this
shit
then
end
up
face
down
in
the
kitchen
sink
Ich
sage
diesen
Mist
und
lande
dann
mit
dem
Gesicht
nach
unten
im
Spülbecken
You
paint
the
walls
white
and
then
wonder
why
the
kitchen
pink
Du
streichst
die
Wände
weiß
und
wunderst
dich
dann,
warum
die
Küche
rosa
ist
That's
more
than
wear
and
tear
Das
ist
mehr
als
nur
Verschleiß
Stuffed
in
the
closet
In
den
Schrank
gestopft
Burning
fumes,
something
like
oil
deposit
Brennende
Dämpfe,
so
etwas
wie
Ölvorkommen
I've
never
heard
of
you,
can
we
keep
it
that
way
Ich
habe
noch
nie
von
dir
gehört,
können
wir
es
dabei
belassen
High
as
I've
ever
been,
I
feel
like
Jesus
today
So
high
wie
ich
noch
nie
war,
fühle
ich
mich
heute
wie
Jesus
Blacked
out
and
woke
up
three
days
later
it
must
be
Easter
today
Bewusstlos
geworden
und
drei
Tage
später
aufgewacht,
es
muss
heute
Ostern
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.