Lot feat. Prinz Pi - Kein Herz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lot feat. Prinz Pi - Kein Herz




Kein Herz
No Heart
Pitschnass und der Regen fällt,
Soaked, and the rain keeps falling,
Ausm Hinterhof Hundegebell,
From the backyard, dogs are barking,
Gardinen, Schatten am Fenster,
Curtains, shadows on the window,
Verlorener Sohn, Frauen am Geländer,
Prodigal son, women by the railing,
Ich kenn das Dorf, die Namen aller Straßen,
I know this village, the names of all the streets,
Ich kenn hier jeden, ich weiß was sie sagen,
I know everyone here, I know what they say,
Hier bin ich geboren, das ist mein Haus,
This is where I was born, this is my house,
Ich klingel, warum macht ihr nicht auf?
I ring the bell, why don't you open up?
Unsre Narben bleiben immer und sitzen manchmal ganz tief drin,
Our scars always remain and sometimes sit very deep inside,
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz, denn dann wär es nicht so schlimm.
I wish I had no heart, then it wouldn't be so bad.
Unsre Narben bleiben immer, und sitzen manchmal ganz tief drin,
Our scars always remain, and sometimes sit very deep inside,
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz, denn dann wär es nicht so schlimm.
I wish I had no heart, then it wouldn't be so bad.
Ticktack die Jahre renn,
Tick-tock, the years race by,
Blutiges Knie, zerissenes Hemd,
Bloody knee, torn shirt,
Erster Schultag, als ihr stolz wart, mit Papa draußen am Bolzplatz,
First day of school, when you were proud, with dad out on the soccer field,
Türen schlagen, ich lass mir nichts mehr sagen,
Doors slamming, I won't be told what to do anymore,
Geballte Fäuste in den Taschen vergraben,
Clenched fists buried in my pockets,
In meinem alten Zimmer brennt noch Licht,
There's still a light on in my old room,
Ich klingel, warum öffnet ihr nicht?
I ring the bell, why don't you open up?
Unsre Narben bleiben immer, und sitzen manchmal ganz tief drin,
Our scars always remain, and sometimes sit very deep inside,
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz, denn dann wär es nicht so schlimm,
I wish I had no heart, then it wouldn't be so bad.
Unsre Narben bleiben immer, und sitzen manchmal ganz tief drin,
Our scars always remain, and sometimes sit very deep inside,
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz,
I wish I had no heart,
Denn dann wär es nicht so schlimm.
Then it wouldn't be so bad.
Ich hab geschwiegen, bis alles gesagt war,
I kept silent until everything was said,
Die Haut tättowiert, da wo sie vernarbt war,
Skin tattooed where it was scarred,
(?)., wir schütten neue Jahre drauf,
(?)., we pour new years on top,
Bauen neues Leben rauf, auf den schwarzen staub,
Building a new life on top of the black dust,
Auch wenn schon lang nicht mehr die wunde brennt, sie liegt noch unten als das Fundament.
Even though the wound hasn't burned for a long time, it still lies beneath as the foundation.
Ich bin jetzt ein anderer, was immer das auch heißen mag,
I am a different person now, whatever that may mean,
Es riecht noch immer so wie früher an einem heißen Tag,
It still smells like it used to on a hot day,
In der alten straße, wieder hier nach all den Jahren,
In the old street, back here after all these years,
Auch wenn er sehr groß war, so bin ich doch im Kreis gefahren,
Even though it was very big, I still drove in circles,
Du machst die tür auf und alles bleibt geschlossen,
You open the door and everything remains closed,
Die Kugel die uns töten wird, haben wir längst verschossen,
We've already fired the bullet that will kill us,
Das letzte mal wo ich wieder an deinem Grab war, da hab ich geschwiegen bis alles gesagt war,
The last time I was at your grave again, I kept silent until everything was said,
Bis ich dann irgendwann schweigend daneben lieg,
Until I eventually lie silently beside it,
Es bleiben nur verlierer wie in jedem Krieg.
Only losers remain, as in every war.
Pitschnass der Regen fällt, ausm Hinterhof Hundegebell,
Soaked, the rain is falling, dogs are barking from the backyard,
Hab kein Bock hier draußen zu warten,
Don't feel like waiting out here,
Wieso kommt ihr nicht raus auf die straße?
Why don't you come out into the street?
Wieso kommt ihr nicht...
Why don't you...
Wieso kommt ihr nicht raus auf die straße?
Why don't you come out into the street?
Wieso kommt ihr nicht...
Why don't you...
Wieso kommt ihr nicht raus auf die straße?
Why don't you come out into the street?
Unsre Narben bleiben immer, und sitzen manchmal ganz tief drin,
Our scars always remain, and sometimes sit very deep inside,
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz,
I wish I had no heart,
Denn dann wär es nicht so schlimm.
Then it wouldn't be so bad.
Unsre Narben bleiben immer, und sitzen manchmal ganz tief drin,
Our scars always remain, and sometimes sit very deep inside,
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz,
I wish I had no heart,
Denn dann wär es nicht so schlimm.
Then it wouldn't be so bad.
Unsre Narben bleiben immer (wieso kommt ihr nicht?)
Our scars always remain (why don't you come out?)
Und sitzen manchmal ganz tief drin (wieso kommt ihr nicht?)
And sometimes sit very deep inside (why don't you come out?)
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz(wieso kommt ihr nicht?)
I wish I had no heart (why don't you come out?)
Denn dann wär es nicht so schlimm (wieso kommt ihr nicht raus auf die Straße?)
Then it wouldn't be so bad (why don't you come out into the street?)
Unsre Narben bleiben immer (wieso kommt ihr nicht?)
Our scars always remain (why don't you come out?)
Und sitzen manchmal ganz tief drin (wieso kommt ihr nicht?)
And sometimes sit very deep inside (why don't you come out?)
Ich wünschte mir ich hätt kein Herz(wieso kommt ihr nicht?)
I wish I had no heart (why don't you come out?)
Denn dann wär es nicht so schlimm (wieso kommt ihr nicht raus auf die straße?)
Then it wouldn't be so bad (why don't you come out into the street?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.