Paroles et traduction Lotfi Bouchnak - Ana Habbit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
انا
حبّيت
و
اتحبّيت
و
داريت
. و
اتمنّيت
حبي
يعيش
Я
любил,
был
любимым
и
скрывал
это.
И
мечтал,
чтобы
моя
любовь
жила.
و
مخبّي
لروحي
كلام
في
روحي
. و
روحي
ماتخبّيش
И
хранил
в
душе
слова
для
моей
души.
А
моя
душа
не
умеет
скрывать.
و
كلامي
شجَر
عطشان
للفن
عطش
الجناحين
للريش
И
мои
слова
— как
дерево,
жаждущее
искусства,
как
крылья,
жаждущие
перьев.
فينك
يا
عبد
الحي
. يا
سلامه
. يا
شيخ
سيد
درويش؟
Где
ты,
Абдель
Халим?
О,
приветствую
тебя,
о,
шейх
Саид
Даруиш?
حبيت
و
انا
حبي
كلامه
حكايه
تكبر
يوم
ورا
يوم
Я
любил,
и
моя
любовь
— это
история,
которая
растет
день
за
днем.
و
حروفه
مطر
ضفايرها
مرايه
و
ريح
و
شجر
و
نجوم
И
ее
буквы
— дождь,
косы
которого
— зеркало,
ветер,
деревья
и
звезды.
عطشان
لوتر؟؟
سفر
. لكن
يا
خساره
مافيش
Жажду
струн?
Путешествия?
Но,
увы,
ничего
нет.
فينك
يا
عبد
الحي
. يا
سلامه
. يا
شيخ
سيد
درويش؟
Где
ты,
Абдель
Халим?
О,
приветствую
тебя,
о,
шейх
Саид
Даруиш?
انا
حبي
فرح
و
نسيم
و
اغاني
. و
ميه
و
فلاحين
Моя
любовь
— это
радость,
ветерок
и
песни,
вода
и
крестьяне.
و
كلامه
ساعات
و
حروفه
ثواني
. تقول
يا
ليل
يا
عين
И
ее
слова
— часы,
а
буквы
— секунды,
говорящие:
"О,
ночь,
о,
глаза!"
عطشان
لطرب
صادق
في
الحب
. انا
غيره
ما
يطربنيش
Жажду
настоящей,
искренней
песни
о
любви.
Ничто
другое
меня
не
трогает.
فينك
يا
عبد
الحي
. يا
سلامه
. يا
شيخ
سيد
درويش؟
Где
ты,
Абдель
Халим?
О,
приветствую
тебя,
о,
шейх
Саид
Даруиш?
حبي
اللي
سرقته
كلمه
كلمه
من
صوت
العصفور
Моя
любовь,
которую
я
украл
слово
за
словом
из
песни
птицы.
عطشان
لاغاني
تخلّي
الضلمه
ورده
ريحتها
نور
Жажду
песен,
которые
превращают
тьму
в
розу,
аромат
которой
— свет.
لكن
يا
خساره
اليوم
اغانينا
تغنّي
و
ما
تغنّيش
Но,
увы,
сегодня
наши
песни
поют,
но
не
трогают
душу.
فينك
يا
عبد
الحي
. يا
سلامه
. يا
شيخ
سيد
درويش؟
Где
ты,
Абдель
Халим?
О,
приветствую
тебя,
о,
шейх
Саид
Даруиш?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abd El Hakim Bel Gueyed, Adam Fathi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.