Lou - Je viens du sud - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lou - Je viens du sud




Je viens du sud
Я родом с юга
J'ai dans le cœur, quelque part de la mélancolie
В моем сердце где-то живет меланхолия,
Mélange de sang barbare et de vin d'ltalie
Смесь варварской крови и итальянского вина.
Un mariage à la campagne tiré par deux chevaux
Свадьба в деревне, запряженная двумя лошадьми,
Un sentier dans la montagne pour aller puiser l'eau
Тропинка в горах, чтобы набрать воды.
J'ai au fond de ma mémoire des lumières d'autrefois
В глубине моей памяти мерцают огни прошлого,
Qu'une très vieille femme en noir illuminait pour moi
Которые для меня зажигала очень старая женщина в черном.
Une maison toute en pierres que la mer a rongée
Дом, сложенный из камня, который подточила море,
Au-dessus d'un cimetière les croix sont penchées
Над кладбищем, где покосятся кресты.
Je viens du Sud
Я родом с юга,
Et par tous les chemins, j'y reviens
И всеми дорогами я туда возвращаюсь.
J'ai dans la voix, certains soirs, quelque chose qui crie
В моем голосе, по вечерам, иногда слышится крик,
Mélange d'un chant barbare et d'un ciel d'ltalie
Смесь варварской песни и итальянского неба.
Des colères monumentales que les vents m'ont soufflées
Монументальный гнев, который мне навеяли ветра,
Des discours interminables après le déjeuner
Бесконечные разговоры после обеда.
Je viens du Sud
Я родом с юга,
Et par tous les chemins, j'y reviens
И всеми дорогами я туда возвращаюсь.
J'ai quelque part dans le cœur de la mélancolie
Где-то в моем сердце живет меланхолия,
L'envie de remettre à l'heure, les horloges de ma vie
Желание перевести часы моей жизни.
Un sentier dans la montagne quand j'aurai besoin d'eau
Тропинка в горах, когда мне понадобится вода,
Un jardin dans la campagne pour mes jours de repos
Сад в деревне для моих дней отдыха,
Une maison toute en pierres que la mer a rongée
Дом, сложенный из камня, который подточила море,
Au-dessus d'un cimetière mon père est couché
Над кладбищем, где покоится мой отец.
Je viens du Sud
Я родом с юга,
Et par tous les chemins, j'y reviens
И всеми дорогами я туда возвращаюсь,
Et par tous les chemins, j'y reviens
И всеми дорогами я туда возвращаюсь.
Mélange d'un chant barbare et d'un ciel d'Italie
Смесь варварской песни и итальянского неба.
Je viens du Sud
Я родом с юга.





Writer(s): JACQUES REVAUX, PIERRE DELANOE, Pierre DELANOE, MICHEL SARDOU, Michel SARDOU, Jacques REVAUX


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.