Lou - Donne-moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lou - Donne-moi




Donne-moi
Дай мне
Fais-moi des images de toutes les couleurs
Нарисуй мне картины всех цветов,
Loin des marécages qui s'étendent dans mon cœur
Вдали от болот, что тянутся в моем сердце.
Montre-moi que tout n'est qu'un théâtre
Покажи мне, что все лишь театр,
Un jeu d'acteur
Игра актеров.
Fais de la vie, de la magie, des fleurs
Сотвори из жизни магию, цветы,
Souffle des paillettes sur mes erreurs
Посыпь блестками мои ошибки.
Dis-moi qu'à défaut de changer d'air, on peut
Скажи мне, что если не получается сменить обстановку, мы можем
Se croire ailleurs
Представить себя в другом месте.
Habille-moi d'or, de légendes inconnues
Одень меня в золото, в неведомые легенды.
À la longue, à la longue, je ne vis plus (je ne vis plus)
В конце концов, в конце концов, я больше не живу больше не живу).
Change tout ce décor, invente une autre vue
Измени весь этот декор, придумай другой вид.
Je veux que tu me racontes
Я хочу, чтобы ты мне рассказал.
Donne-moi des millions d'histoires
Дай мне миллионы историй,
Comme autant de raisons d'y croire
Как столько же причин верить в них.
Donne-moi des millions d'histoires
Дай мне миллионы историй,
Et si ça suffit pas, donne-moi des milliards
А если этого мало, дай мне миллиарды.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Fais-en des tonnes
Дай мне целые тонны,
Que le monde m'étonne
Чтобы мир меня удивлял.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне.
Montre-moi les faux cachés dans l'eau qui dort
Покажи мне фальшь, скрытую в спящей воде.
Apprends-moi le goût, faut réveiller le corps
Научи меня вкусу, нужно пробудить тело.
On oublie tout quand il est prisonnier du mauvais sort
Мы все забываем, когда оно в плену злых чар.
Encore, encore, un petit effort
Еще, еще, еще немного усилий.
Tu sais que j'aime et que j'adore
Ты знаешь, что я люблю и обожаю
Tes mises en scène et tes sortilèges sont mes trésors
Твои постановки, и твои чары мои сокровища.
Habille-moi d'or, de légendes inconnues
Одень меня в золото, в неведомые легенды.
À la longue, à la longue, je ne vis plus (je ne vis plus)
В конце концов, в конце концов, я больше не живу больше не живу).
Change tout ce décor, invente une autre vue
Измени весь этот декор, придумай другой вид.
Je veux que tu me racontes
Я хочу, чтобы ты мне рассказал.
Donne-moi des millions d'histoires
Дай мне миллионы историй,
Comme autant de raisons d'y croire
Как столько же причин верить в них.
Donne-moi des millions d'histoires
Дай мне миллионы историй,
Et si ça suffit pas, donne-moi des milliards
А если этого мало, дай мне миллиарды.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Fais-en des tonnes
Дай мне целые тонны,
Que le monde m'étonne
Чтобы мир меня удивлял.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне.
Donne-moi des millions d'histoires
Дай мне миллионы историй,
Comme autant de raisons d'y croire
Как столько же причин верить в них.
Donne-moi des millions d'histoires
Дай мне миллионы историй,
Et si ça suffit pas, donne-moi des milliards
А если этого мало, дай мне миллиарды.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Fais-en des tonnes
Дай мне целые тонны,
Que le monde m'étonne
Чтобы мир меня удивлял.
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне,
Donne-moi, donne-moi
Дай мне, дай мне.





Writer(s): Davide Esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.