Lou G - La Red - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lou G - La Red




La Red
The Net
Vengo de una generación distinta a la de ustedes
I come from a different generation than you
Por eso es que a me gusta más lo de antes y no lo que hoy sucede
That's why I like what was before more than what's happening today
A pesar de tantas ventajas que ofrecen las redes
Despite all the advantages that networks offer
Yo quiero una vida en serio ya estoy harto de los memes
I want a real life, I'm already fed up with memes
De compartir mi vida a quién no le interesa
Sharing my life with whoever isn't interested
Y presumir veinte botellas aunque no tome cerveza
And boasting twenty bottles even though I don't drink beer
Cada fin de ir de fiesta aunque no aguante la cabeza
Every weekend going to parties even though I can't handle it
Porque tengo que ser popular y el centro de la mesa
Because I have to be popular and the center of attention
Pa' otro día, a lo que me llena de alegría
For another day, what fills me with joy
Salir, sentir el aire y dejar la monotonía
Going out, feeling the air, and leaving the monotony
Música en mis oídos, estar con la gente mía
Music in my ears, being with my people
Platicar de lo que importa donde no hay hipocresía
Talking about what matters where there's no hypocrisy
Sentir amor sin tener miedo de expresarlo
Feeling love without being afraid to express it
Porque está de moda en no tener que demostrarlo
Because it's fashionable not to have to show it
Porque te hace ver más débil y alguien puede aprovecharlo
Because it makes you look weaker and someone can take advantage of it
Para usarlo en tu contra y hacer tu presente, amargo
To use it against you and make your present bitter
No tardó mucho en aclarar que no por eso pienso
It didn't take long to clarify that I don't think that way
De la misma forma tengo mi propio criterio
I have my own criteria in the same way
Pues si se trata de algo serio tengo sentido común
Well, if it's something serious I have common sense
Y que aún para algunos es un misterio
And I know that for some it's still a mystery
Ya todo se trata de seguidores
Now it's all about followers
¿Quién tiene más atención? ¿Qué chava recibe más flores?
Who gets the most attention? Which girl gets the most flowers?
¿Qué pato fue el más cabrón? Ya todos son conocedores
Which dude was the baddest? Everyone's an expert now
Son todólogos y en su mayoría son menores
They're know-it-alls and most of them are minors
Todos se burlan de tus sentimientos
Everyone makes fun of your feelings
Nadie cuenta lo que siente, hay amigos por momentos
No one says what they feel, there are friends for moments
Cuando todo te va bien, los ves a tu lado contentos
When everything is going well for you, you see them by your side happy
Pero cuando es al revés están vacíos los asientos
But when it's the other way around the seats are empty
No les miento, ya todo es tan superficial
I'm not lying to you, everything is so superficial
Las relaciones ya no duran, rápido llega el final
Relationships don't last anymore, the end comes quickly
Porque todos quieren de ese amor que es incondicional
Because everyone wants that love that is unconditional
Pero no están buscando al mismo tiempo con cinco más, ¿qué más?, total
But they're not looking for it while being with five others at the same time, what else, whatever
Cada quien tiene su ganado
Everyone has their own herd
Nadie se enamora, nadie pierde, menos complicado
No one falls in love, no one loses, less complicated
No digo que esté mal, pero esperen los resultados
I'm not saying it's wrong, but wait for the results
Cuando el físico se vaya y no tengan a nadie al lado
When the physical fades and you have no one by your side
No si es que soy anticuado
I don't know if I'm old-fashioned
Es que ser padre me cambió la forma de pensar que tenía en el pasado
It's just that being a father changed my way of thinking that I had in the past
Estoy consciente que las épocas cambiaron
I'm aware that times have changed
Sale un nuevo celular de un parque más que nos quitaron
A new cell phone comes out from a park that was taken from us
Tecnología versus naturaleza
Technology versus nature
Un futuro innovador, un pasado que no regresa
An innovative future, a past that doesn't come back
Un presente aterrador que tiene a todos de cabeza
A terrifying present that has everyone on edge
Un mundo consumidor de lo que menos interesa
A consumer world of what matters least
Gente que ni se conoce, se insultan en mensajes
People who don't even know each other insult each other in messages
Están llenos de coraje, la red llena de salvajes
They are full of anger, the network is full of savages
¿En serio esto es lo nuevo? ¿Será que yo me distraje?
Is this really the new thing? Maybe I got distracted?
Porque qué dolor de huevos escuchar los reportajes
Because what a pain in the ass to listen to the reports
De los medios donde diecisiete mueren diario
From the media where seventeen die every day
Y uno de los motivos, porque puso un comentario
And one of the reasons because he made a comment
Que no le gustó a alguien porque piensa lo contrario
That someone didn't like because they think otherwise
Ahora ya no lo ve nadie jugando en el vecindario
Now nobody sees him playing in the neighborhood anymore
¿Qué raro, no? Este es el tiempo actual
Weird, huh? This is the current time
Depende de nosotros que no continúe igual
It's up to us that it doesn't continue the same way
Porque es bonito ser una estrella en esta era virtual
Because it's nice to be a star in this virtual era
Pero es mejor vivir la vida sintiendo algo real, yeah!
But it's better to live life feeling something real, yeah!





Writer(s): Gustavo Daniel Montenegro, Luis Francisco Vásquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.