Paroles et traduction Lou Rawls - Dead End Street - 2006 Digital Remaster
I
was
born
in
a
city
the
called
the
'Windy
City'
Я
родился
в
городе,
который
называется
"Город
ветров".
And
they
call
it
the
'Windy
City'
because
of
the
'Hawk'.
И
они
называют
его
"Городом
ветров"
из-за
"Ястреба".
All
mighty
Hawk,
всемогущий
Ястреб,
Talking
about
Mr.
Wind
kind
of
mean
around
winter
time
Говорить
о
мистере
Ветре
как-то
неуместно
в
зимнее
время
I
happen
to
live
on
a
street
that
was
a
dead-end
street
Так
случилось,
что
я
живу
на
улице,
которая
была
тупиковой
улицей
There
was
nothing
to
block
or
buffer
the
wind,
the
elements
Не
было
ничего,
что
могло
бы
блокировать
или
сдерживать
ветер,
стихии
Keep
them
from
knocking
my
pad
down,
Jim
I
mean
really
socking
it
to
me
Не
дай
им
сбить
мой
блокнот,
Джим,
я
имею
в
виду,
по-настоящему
ударить
его
мне
And
the
boiler
would
bust
and
the
heat
was
gone
И
котел
лопнет,
и
тепло
пропадет
I
would
have
to
get
fully
dressed
before
I
could
go
the
bed
Мне
пришлось
бы
полностью
одеться,
прежде
чем
я
смогла
бы
лечь
спать
Put
everything
on
but
my
goulashes
cause
they
had
buckles
on
them
Надел
все,
кроме
моих
гуляшей,
потому
что
на
них
были
застежки.
And
my
folks
didn't
play
that
said
don't
you
be
getting
up
in
there
with
И
мои
родители
не
играли
в
то,
что
говорило:
"Не
вставай
там
с
Buckles
on
them
goulashes
and
tear
up
my
bed
clothes
but
I
was
fortunate
Застегивает
на
них
пряжки
для
гуляша
и
рвет
мое
постельное
белье,
но
мне
повезло
As
soon
as
I
was
big
enough
to
get
a
job
save
me
enough
money
to
buy
me
a
ticket
I
split
Как
только
я
стал
достаточно
взрослым,
чтобы
найти
работу
и
скопить
достаточно
денег,
чтобы
купить
билет,
я
сбежал.
I
got
myself
together
now
so
I'm
going
back
there
to
see
about
it
see
if
it's
still
the
same
Теперь
я
взял
себя
в
руки,
так
что
я
возвращаюсь
туда,
чтобы
посмотреть,
все
ли
по-прежнему
I
just
wanted
to
tell
you
about
it,
you
know
it's
all
right
Я
просто
хотел
рассказать
тебе
об
этом,
ты
же
знаешь,
что
все
в
порядке
They
say
this
is
a
big
rich
town
I
live
in
the
poorest
part
Они
говорят,
что
это
большой
богатый
город,
а
я
живу
в
самой
бедной
части
I
was
raised
on
a
dead-end
street
in
a
city
without
a
heart
Я
вырос
на
тупиковой
улице
в
городе
без
сердца.
I
learned
to
fight
before
I
was
six
only
way
I
could
get
along
Я
научился
драться
еще
до
того,
как
мне
исполнилось
шесть,
только
так
я
мог
ладить
But
when
you're
raised
on
a
dead-end
street
you
have
to
be
tough
and
strong
Но
когда
ты
вырос
на
тупиковой
улице,
ты
должен
быть
жестким
и
сильным.
Now
all
the
guys
are
always
getting
in
trouble
that
the
way
it's
always
been
Теперь
все
парни
постоянно
попадают
в
неприятности,
так
было
всегда.
But
when
the
odds
are
all
against
you
how
can
you
win
Но
когда
все
шансы
против
тебя,
как
ты
можешь
победить
I'm
gonna
push
my
way
out
of
here
ever
thou
I
can't
say
when
Я
собираюсь
выбраться
отсюда
когда-нибудь,
Я
не
могу
сказать,
когда
But
I'm
gonna
get
off
of
this
dead-end
street
and
I
ain't
never
gonna
coma
back
again
Но
я
собираюсь
выбраться
с
этой
тупиковой
улицы,
и
я
никогда
больше
не
вернусь
назад.
I'm
gonna
push
my
way
out
of
here
ever
thou
I
can't
say
when
Я
собираюсь
выбраться
отсюда
когда-нибудь,
Я
не
могу
сказать,
когда
But
I'm
gonna
get
off
of
this
dead-end
street
Но
я
собираюсь
выбраться
с
этой
тупиковой
улицы
And
I
ain't
never
gonna
come
back
to
live
here
again
И
я
никогда
не
вернусь,
чтобы
снова
жить
здесь.
Never,
No
I
ain't
gonna
come
back
here
to
live
on
this
dead-end
street
no
more
Никогда,
нет,
я
больше
не
вернусь
сюда,
чтобы
жить
на
этой
тупиковой
улице.
Cause
I'm
gonna
get
me
a
job,
I'm
gonna
save
my
dough
Потому
что
я
собираюсь
найти
себе
работу,
я
собираюсь
сэкономить
свои
деньги.
Get
away
from
here
you-all,
I
ain't
gonna
come
back
no
more
Убирайтесь
отсюда,
вы
все,
я
больше
не
вернусь.
Not
ever,
dead-end
street
Никогда,
тупиковая
улица
I
tired
of
breaking
my
back
gonna
start
using
my
mind
Я
устал
ломать
себе
спину,
собираюсь
начать
использовать
свой
разум.
Tired
of
working
all
of
the
time
Устал
от
постоянной
работы
I
say
there's
trouble
down
there
Я
говорю,
что
там,
внизу,
неприятности
I
say
there's
trouble
down
there
Я
говорю,
что
там,
внизу,
неприятности
I
say
there's
trouble
down
there
yeah
Я
говорю,
что
там,
внизу,
неприятности,
да
Down
off
a
dead-end
street
Вниз
по
тупиковой
улице
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lou Rawls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.