Lou Rawls - Dead End Street - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lou Rawls - Dead End Street - 2006 Digital Remaster




Dead End Street - 2006 Digital Remaster
Тупик - Цифровой ремастеринг 2006
I was born in a city the called the 'Windy City'
Дорогая, я родился в городе, который называли "Городом ветров",
And they call it the 'Windy City' because of the 'Hawk'.
А называли его "Городом ветров" из-за "Ястреба",
All mighty Hawk,
Всемогущего Ястреба.
Talking about Mr. Wind kind of mean around winter time
Говорят, что мистер Ветер зимой был не очень-то добрым.
I happen to live on a street that was a dead-end street
Так вот, жил я на улице, которая была тупиком.
There was nothing to block or buffer the wind, the elements
Там не было ничего, что могло бы сдержать или ослабить ветер, стихию,
Keep them from knocking my pad down, Jim I mean really socking it to me
Понимаешь, не было ничего, что могло бы уберечь мою лачугу, вот честно, он просто дубасил ее.
And the boiler would bust and the heat was gone
И котел лопнул бы, и тепла не стало.
I would have to get fully dressed before I could go the bed
Приходилось полностью одеваться, прежде чем лечь спать,
Put everything on but my goulashes cause they had buckles on them
Надевал все, кроме галош, потому что на них были пряжки.
And my folks didn't play that said don't you be getting up in there with
А мои предки такого не одобряли, говорили: "Не смей ты соваться туда с
Buckles on them goulashes and tear up my bed clothes but I was fortunate
пряжками на этих галошах и рвать мое постельное белье!" Но мне повезло.
As soon as I was big enough to get a job save me enough money to buy me a ticket I split
Как только я стал достаточно взрослым, чтобы устроиться на работу, скопил достаточно денег, чтобы купить билет и уехать.
I got myself together now so I'm going back there to see about it see if it's still the same
Сейчас я в порядке, так что собираюсь вернуться туда, посмотреть, как там дела, не изменилось ли ничего.
I just wanted to tell you about it, you know it's all right
Я просто хотел рассказать тебе об этом, понимаешь, это все.
They say this is a big rich town I live in the poorest part
Говорят, это большой богатый город, а я живу в самом бедном районе.
I was raised on a dead-end street in a city without a heart
Я вырос на тупике в городе без сердца.
I learned to fight before I was six only way I could get along
Я научился драться до того, как мне исполнилось шесть, только так я мог постоять за себя.
But when you're raised on a dead-end street you have to be tough and strong
Но когда растешь в тупике, нужно быть жестким и сильным.
Now all the guys are always getting in trouble that the way it's always been
Все ребята всегда попадают в неприятности, так было всегда.
But when the odds are all against you how can you win
Но когда все против тебя, как ты можешь победить?
I'm gonna push my way out of here ever thou I can't say when
Я выберусь отсюда, хотя и не знаю когда.
But I'm gonna get off of this dead-end street and I ain't never gonna coma back again
Но я выберусь из этого тупика и никогда больше не вернусь.
I'm gonna push my way out of here ever thou I can't say when
Я выберусь отсюда, хотя и не знаю когда.
But I'm gonna get off of this dead-end street
Но я выберусь из этого тупика.
And I ain't never gonna come back to live here again
И я никогда больше не вернусь сюда жить.
Never, No I ain't gonna come back here to live on this dead-end street no more
Никогда, нет, я больше не буду жить на этом тупике.
Cause I'm gonna get me a job, I'm gonna save my dough
Потому что я найду работу, буду копить деньги,
Get away from here you-all, I ain't gonna come back no more
Уеду отсюда, ребята, и больше не вернусь.
Not ever, dead-end street
Никогда, тупик.
I tired of breaking my back gonna start using my mind
Я устал гнуть спину, начну пользоваться мозгами.
Tired of working all of the time
Устал все время работать.
I say there's trouble down there
Говорю тебе, там внизу неприятности.
I say there's trouble down there
Говорю тебе, там внизу неприятности.
I say there's trouble down there yeah
Говорю тебе, там внизу неприятности, да.
Down off a dead-end street
Внизу, в тупике.





Writer(s): Lou Rawls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.