Paroles et traduction Lou Rawls - Breaking My Back (Instead of Using My Mind)
Breaking My Back (Instead of Using My Mind)
Надрываю спину (Вместо того, чтобы шевелить мозгами)
I
was
born
in
a
city
the
called
the
'Windy
City'
Я
родился
в
городе,
который
называли
'Городом
ветров'
And
they
call
it
the
'Windy
City'
because
of
the
'Hawk'.
И
называют
его
'Городом
ветров'
из-за
'Ястреба'.
All
mighty
Hawk,
Всемогущий
Ястреб,
Talking
about
Mr.
Wind
kind
of
mean
around
winter
time
Говоря
о
Мистере
Ветре,
скажу,
что
он
довольно
злой
зимой.
I
happen
to
live
on
a
street
that
was
a
dead-end
street
Так
уж
получилось,
что
я
жил
на
улице,
которая
была
тупиковой
There
was
nothing
to
block
or
buffer
the
wind,
the
elements
Там
не
было
ничего,
что
могло
бы
блокировать
или
сдерживать
ветер,
стихию
Keep
them
from
knocking
my
pad
down,
Jim
I
mean
really
socking
it
to
me
Которые
могли
бы
снести
мою
халупу,
я
серьезно,
это
было
что-то.
And
the
boiler
would
bust
and
the
heat
was
gone
И
котел
ломался,
и
тепла
не
было
I
would
have
to
get
fully
dressed
before
I
could
go
the
bed
Мне
приходилось
полностью
одеваться,
прежде
чем
лечь
спать
Put
everything
on
but
my
goulashes
cause
they
had
buckles
on
them
Надевал
все,
кроме
галош,
потому
что
на
них
были
пряжки
And
my
folks
didn't
play
that
said
don't
you
be
getting
up
in
there
with
А
мои
предки
не
разрешали
мне
ложиться
в
постель
Buckles
on
them
goulashes
and
tear
up
my
bed
clothes
but
I
was
fortunate
С
пряжками
на
галошах,
чтобы
не
портить
постельное
белье,
но
мне
повезло
As
soon
as
I
was
big
enough
to
get
a
job
save
me
enough
money
to
buy
me
a
ticket
I
split
Как
только
я
стал
достаточно
взрослым,
чтобы
найти
работу
и
заработать
достаточно
денег,
чтобы
купить
билет,
я
свалил.
I
got
myself
together
now
so
I'm
going
back
there
to
see
about
it
see
if
it's
still
the
same
Теперь
у
меня
все
хорошо,
и
я
собираюсь
вернуться
туда,
чтобы
посмотреть,
все
ли
так
же.
I
just
wanted
to
tell
you
about
it,
you
know
it's
all
right
Я
просто
хотел
тебе
об
этом
рассказать,
ты
знаешь,
со
мной
все
в
порядке.
They
say
this
is
a
big
rich
town
I
live
in
the
poorest
part
Говорят,
это
большой
богатый
город,
а
я
живу
в
самом
бедном
районе.
I
was
raised
on
a
dead-end
street
in
a
city
without
a
heart
Я
вырос
на
тупиковой
улице
в
городе
без
сердца.
I
learned
to
fight
before
I
was
six
only
way
I
could
get
along
Я
научился
драться
раньше,
чем
пошел
в
школу,
только
так
я
мог
выжить.
But
when
you're
raised
on
a
dead-end
street
you
have
to
be
tough
and
strong
Но
когда
ты
растешь
на
тупиковой
улице,
ты
должен
быть
жестким
и
сильным.
Now
all
the
guys
are
always
getting
in
trouble
that
the
way
it's
always
been
Все
парни
постоянно
попадают
в
неприятности,
так
было
всегда.
But
when
the
odds
are
all
against
you
how
can
you
win
Но
когда
все
против
тебя,
как
ты
можешь
победить?
I'm
gonna
push
my
way
out
of
here
ever
thou
I
can't
say
when
Я
выберусь
отсюда,
хотя
и
не
знаю
когда.
But
I'm
gonna
get
off
of
this
dead-end
street
and
I
ain't
never
gonna
coma
back
again
Но
я
уйду
с
этой
тупиковой
улицы
и
никогда
сюда
не
вернусь.
I'm
gonna
push
my
way
out
of
here
ever
thou
I
can't
say
when
Я
выберусь
отсюда,
хотя
и
не
знаю
когда.
But
I'm
gonna
get
off
of
this
dead-end
street
Но
я
уйду
с
этой
тупиковой
улицы.
And
I
ain't
never
gonna
come
back
to
live
here
again
И
я
никогда
не
вернусь
жить
на
эту
тупиковую
улицу.
Never,
No
I
ain't
gonna
come
back
here
to
live
on
this
dead-end
street
no
more
Никогда,
нет,
я
больше
не
буду
жить
на
этой
тупиковой
улице.
Cause
I'm
gonna
get
me
a
job,
I'm
gonna
save
my
dough
Потому
что
я
найду
себе
работу,
буду
копить
деньги.
Get
away
from
here
you-all,
I
ain't
gonna
come
back
no
more
Уеду
отсюда,
ребята,
и
никогда
не
вернусь.
Not
ever,
dead-end
street
Никогда,
тупиковая
улица.
I
tired
of
breaking
my
back
gonna
start
using
my
mind
Я
устал
надрывать
спину,
начну
шевелить
мозгами.
Tired
of
working
all
of
the
time
Устал
работать
все
время.
I
say
there's
trouble
down
there
Говорю
тебе,
там
внизу
неприятности.
I
say
there's
trouble
down
there
Говорю
тебе,
там
внизу
неприятности.
I
say
there's
trouble
down
there
yeah
Говорю
тебе,
там
внизу
неприятности,
да.
Down
off
a
dead-end
street
Внизу,
на
тупиковой
улице.
Down
off
a
dead-end
street
Внизу,
на
тупиковой
улице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Rawls, John C. Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.